"pnud en apoyo" - Translation from Spanish to Arabic

    • الأمم المتحدة الإنمائي لدعم
        
    • الإنمائي في دعم
        
    • الأمم المتحدة الإنمائي دعما
        
    • برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي دعما
        
    • الإنمائي من أجل دعم
        
    • برنامج اﻷمم المتحدة اﻻنمائي لدعم
        
    • اﻷمم المتحدة اﻻنمائي دعما
        
    • الإنمائي دعماً
        
    Fondo Fiduciario del PNUD en apoyo del desarrollo de la microfinanciación y las empresas UN الصندوق الاستئماني لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي لدعم التمويل البالغ الصغر وتنمية المشاريع
    Fondo Fiduciario del PNUD en apoyo de las elecciones locales y nacionales en Camboya UN الصندوق الاستئماني لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي لدعم الانتخابات المحلية والوطنية في كمبوديا
    Por otra parte, también era digno de encomio el trabajo del PNUD en apoyo del sistema de las Naciones Unidas en su conjunto. UN وعلاوة على ذلك فإن الأعمال التي يضطلع بها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لدعم منظومة الأمم المتحدة برمتها قيّمة للغاية بدورها.
    :: Evaluación del papel del PNUD en apoyo de la consecución de los Objetivos de Desarrollo del Milenio UN :: تقييم دور البرنامج الإنمائي في دعم تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية على الصعيد الوطني
    Durante todo 2001 la UNOPS colaboró estrechamente con el PNUD en apoyo de la ejecución nacional en Guatemala de dos proyectos importantes. UN 51 - وعمل المكتب طوال عام 2001 عن كثب مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في دعم التنفيذ الوطني في غواتيمالا لمشروعين.
    Tras un llamamiento conjunto de la UNPOS y el PNUD en apoyo de la hoja de ruta, el Fondo Fiduciario en apoyo de las actividades de consolidación de la paz ha recibido nuevas promesas de contribuciones. UN وعقب صدور نداء مشترك عن مكتب الأمم المتحدة السياسي للصومال/برنامج الأمم المتحدة الإنمائي دعما لخارطة الطريق، تلقى الصندوق الاستئماني لبناء السلام تعهدات إضافية بالتبرع.
    El MM informaría a la CP sobre sus actividades; en el informe figuraría una relación de las actividades del PNUD en apoyo del MM (véase la sección 3.2) UN تقدم اﻵلية العالمية تقارير إلى مؤتمر اﻷطراف عن أنشطتها؛ وتتضمن التقارير عرضا لﻷنشطة التي يضطلع بها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي دعما لها )انظر الفرع ٣-٢(
    A continuación se reseñan los proyectos concretos emprendidos por el PNUD en apoyo de la OUA. UN ويرد فيما يلي تقرير عن المشاريع المحددة التي اضطلع بها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لدعم منظمة الوحدة الأفريقية:
    Fondo Fiduciario del PNUD en apoyo de las actividades de la Comisión Mundial de Bosques y Desarrollo Sostenible UN الصندوق الاستئماني لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي لدعم أنشطة اللجنة العالمية للغابات والتنمية المستدامة
    Fondo Fiduciario del PNUD en apoyo del Programa de asistencia humanitaria y de recuperación a cargo del equipo de las Naciones Unidas en Zimbabwe UN الصندوق الاستئماني لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي لدعم برنامج أفرقة الأمم المتحدة القطرية المعنية بتقديم المساعدة الإنسانية وتحقيق الانتعاش في زمبابوي
    Fondo Fiduciario del PNUD en apoyo de la rehabilitación y reintegración por zonas en Camboya UN الصندوق الاستئماني لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي لدعم إنعاش منطقة كمبوديا وإعادة إدماجها
    Fondo Fiduciario del PNUD en apoyo de la pausa humanitaria en Aceh UN الصندوق الاستئماني لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي لدعم القضايا الإنسانية في أتشيه
    14. Fondo Fiduciario del PNUD en apoyo de la gestión pública en África UN 14 - الصندوق الاستئماني لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي لدعم أسلوب الحكم في أفريقيا
    El debate subsiguiente versó sobre el papel del PNUD en apoyo de los objetivos de desarrollo del Milenio y los importantes avances experimentados en los últimos años en relación con la aplicación. UN وغطت النقاشات اللاحقة دور برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في دعم الأهداف الإنمائية للألفية وتوسيع نطاق إنجازات التنفيذ التي تحققت في السنوات الأخيرة.
    El primer subobjetivo: fomentar un desarrollo orientado a combatir la pobreza y reducir la vulnerabilidad, refleja muchos de los progresos realizados por el PNUD en apoyo de la reducción de la pobreza a nivel macroeconómico. UN 111- وحظي الهدف الفرعي الأول - تعزيز التنمية التي تركز على مكافحة الفقر والحد من الضعف - بقدر كبير من التقدم الذي أحرزه البرنامج الإنمائي في دعم تدابير التقليل من الفقر على المستوى الكلي.
    La labor del PNUD en apoyo de la justicia y los derechos humanos fue relativamente buena, aunque queda mucho por hacer, pues se observó que muchos de los resultados previstos y las metas anuales no hacían hincapié en el equilibrio entre los géneros para el desarrollo de la capacidad del poder judicial y la administración de justicia. UN لقد نجح عمل البرنامج الإنمائي في دعم القضاء وحقوق الإنسان نجاحا جيدا نسبيا، ولكن لا يزال يتعين بذل الكثير، فقد لوحظ أن الكثير من النواتج المتوخاة والأهداف السنوية لم تشدد على التوازن بين الجنسين في مجال تنمية قدرات القضاء وفي إدارة العدالة.
    La permanente labor del PNUD en apoyo a la ampliación de estos proyectos debe ser objeto de elogio, pero el factor del aprendizaje es esencial para el éxito. UN 47 - وينبغي الإشادة بالعمل الجاري الذي يقوم به برنامج الأمم المتحدة الإنمائي دعما لتوسيع نطاق المبادرات، إلا أن عامل التعلم لا غنى عنه للنجاح.
    A.25.9 La suma de 2.310.000 dólares se destinará a continuar la subvención al PNUD en apoyo de la gestión y administración de las actividades operacionales relacionadas con la creación de capacidad para la mitigación (y prevención) de desastres naturales y la preparación para casos de desastre, que se traspasaron al PNUD de conformidad con la resolución 52/12 B de la Asamblea General. Subprograma 4 UN ألف - 25 - 9 يغطي مبلغ 000 310 2 دولار تكاليف استمرار المنحة المقدمة إلى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي دعما لتنظيم وإدارة الأنشطة التنفيذية المتصلة ببناء القدرات من أجل تخفيف حدة الكوارث واتقائها والتأهب لها، التي حولت إلى البرنامج الإنمائي عملا بقرار الجمعية العامة 52/12 باء.
    Las actividades del PNUD en apoyo de las prioridades y los programas nacionales de desarrollo en el contexto de sus programas mundiales, regionales y nacionales, refuerzan aún más su contribución a las iniciativas nacionales de desarrollo de la capacidad emprendidas por los Estados Miembros gracias a la cooperación Sur-Sur. UN ويزيد الدور البرنامجي الذي يضطلع به برنامج الأمم المتحدة الإنمائي دعما للأولويات والبرامج الإنمائية الوطنية، من خلال برامجه العالمية والإقليمية والقطرية، من تعزيز مساهمته في الجهود التي تبذلها الدول الأعضاء لتنمية قدراتها الوطنية() من خلال التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    Se propone continuar la subvención de 2.309.300 dólares al PNUD en apoyo de la gestión y administración de las actividades operacionales relacionadas con la creación de la capacidad para la mitigación y prevención de desastres naturales, y para la preparación para casos de desastre, que se traspasaron al PNUD de conformidad con la resolución 52/12 B de la Asamblea General. UN ٥٢-٢٤ يُقترح استمرار المنحة البالغة ٠٠٣ ٩٠٣ ٢ دولار كمساهمة مقدمة إلى برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي دعما لتنظيم وإدارة اﻷنشطة التنفيذية المتعلقة ببناء القدرات اللازمة لتخفيف آثار الكوارث واتقائها والتأهب لها، وهي اﻷنشطة التي حولت إلى البرنامج اﻹنمائي عملا بقرار الجمعية العامة ٢٥/٢١ باء.
    Fondo Fiduciario del PNUD en apoyo a Cuba para la reconstrucción y la recuperación tras la devastación ocasionada por el huracán Mitchell UN الصندوق الاستئماني للبرنامج الإنمائي من أجل دعم كوبا في مجالي التعمير والإنعاش في أعقاب الدمار الذي خلفه إعصار ميتشل
    Por otra parte, también era digno de encomio el trabajo del PNUD en apoyo del sistema de las Naciones Unidas en su conjunto. UN وعلاوة على ذلك فإن اﻷعمال التي يضطلع بها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لدعم منظومة اﻷمم المتحدة برمتها قيﱢمة للغاية بدورها.
    94. Varias delegaciones apoyaron la introducción de una nueva sección de consignaciones para reflejar la labor que realizan las oficinas exteriores del PNUD en apoyo de las actividades operacionales de las Naciones Unidas. UN ٤٩ - وأعرب عدد من الوفود عن تأييده ﻹدراج بند اعتمادات جديد يعكس العمل الذي تقوم به المكاتب الميدانية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي دعما لﻷنشطة التنفيذية التي تضطلع بها منظومة اﻷمم المتحدة.
    En el plan estratégico para el período 2008-2011 se establece la dirección general de las operaciones del PNUD en apoyo de los países en que se ejecutan programas, aprobada por la Junta Ejecutiva. UN 6 - وتحدد الخطة الاستراتيجية للفترة 2008-2011 الاتجاه العام للعمليات التي يقوم بها البرنامج الإنمائي دعماً للبلدان المستفيدة من البرامج حسبما يقره المجلس التنفيذي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more