"pnud y la organización de" - Translation from Spanish to Arabic

    • الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة
        
    Por ejemplo, en el seminario de Anguila estuvieron presentes representantes del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) y la Organización de Estados Americanos (OEA). UN وعلى سبيل المثال، فإن ممثلي برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة الدول الأمريكية كانوا موجودين في الحلقة الدراسية المعقودة في أنغيلا.
    Seguridad pública. El PNUD y la Organización de los Estados Americanos (OEA) apoyaron en forma conjunta el diseño de un programa nacional de desarme. UN 36 - الأمن العام: اشترك برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة الدول الأمريكية في دعم برنامج وطني لنزع السلاح.
    :: Suministro de orientación técnica a las autoridades electorales de Haití, junto con el PNUD y la Organización de los Estados Americanos, en forma de manuales, procedimientos operativos estándar y examen de las operaciones electorales UN :: توفير التوجيه التقني لسلطات هايتي الانتخابية، إلى جانب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة الدول الأمريكية، وذلك في شكل أدلة عملية وإجراءات تشغيلية موحدة واستعراض للعمليات الانتخابية
    Suministro de orientación técnica a las autoridades electorales de Haití, junto con el PNUD y la Organización de los Estados Americanos, en forma de manuales, procedimientos operativos estándar y examen de las operaciones electorales UN توفير التوجيه التقني لسلطات هايتي الانتخابية، إلى جانب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة الدول الأمريكية، وذلك في شكل كتب دليل وإجراءات تشغيلية موحدة واستعراض للعمليات الانتخابية
    Orientación y apoyo técnico a las autoridades electorales de Haití, en cooperación con el PNUD y la Organización de los Estados Americanos, mediante la preparación de manuales y procedimientos operativos estándar y el examen de las actividades electorales UN توفير التوجيه والدعم التقنيين لسلطات هايتي الانتخابية، بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة الدول الأمريكية، وذلك في شكل وضع أدلة عملية وإجراءات تشغيلية موحدة واستعراض للعمليات الانتخابية
    El PNUD y la Organización de Aviación Civil Internacional están aumentando la capacidad del personal local en gestión de servicios de instalaciones básicos de aviación. UN 43 - ويقوم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة الطيران المدني الدولية ببناء قدرات الموظفين المحليين في مجال إدارة مرافق وخدمات الطيران الأساسية في البلد.
    En colaboración con el PNUD y la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (UNESCO), los VNU fomentarán la capacidad de la CEDEAO para establecer un cuerpo regional de voluntarios dedicado a fortalecer la capacidad de las organizaciones de la sociedad civil que trabajan en los procesos de consolidación de la paz, reconstrucción y reconciliación. UN وسيقوم برنامج متطوعي الأمم المتحدة، بالاشتراك مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة، ببناء قدرات الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا من أجل إنشاء فريق تطوع إقليمي لتعزيز قدرات منظمات المجتمع المدني العاملة في مجالات بناء السلام والتعمير والمصالحة.
    :: Orientación y apoyo técnico a las autoridades electorales de Haití, en cooperación con el PNUD y la Organización de los Estados Americanos (OEA), mediante la preparación de manuales y procedimientos operativos estándar y el examen de las actividades electorales UN :: توفير التوجيه والدعم التقنيين لسلطات هايتي الانتخابية، بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة الدول الأمريكية، وذلك في شكل وضع أدلة عملية وإجراءات تشغيلية موحدة واستعراض للعمليات الانتخابية
    El UNICEF, en colaboración con el Centro Internacional de Formación de la OIT (CIF-OIT) y el Banco Mundial y con el apoyo del PNUD y la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación (FAO), está elaborando un marco común de aprendizaje y conocimientos sobre comunicación para el desarrollo. UN وتقود منظمة اليونيسيف أيضا عملية إعداد إطار مشترك للتعلم والمعارف بشأن الاتصال لأغراض التنمية، وذلك بالتعاون مع مركز التدريب الدولي التابع لمنظمة العمل الدولية والبنك الدولي، وبدعم من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة.
    Entre sus miembros se cuentan la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo, el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales de la Secretaría, el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) y la Organización de las Naciones Unidas para el Desarrollo Industrial, así como gobiernos nacionales, organizaciones no gubernamentales y empresas. UN ومن أعضائها مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية، وإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية بالأمانة العامة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية، إضافة إلى حكومات وطنية ومنظمات غير حكومية ومؤسسات أعمال.
    Además, se habían iniciado cursos de formación profesional en actividades como la costura, el bordado y la ganadería en colaboración con el PNUD y la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (UNESCO). UN وبالإضافة إلى ذلك، بدئ، بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة (اليونسكو)، في تدريب مهني من قبيل التدريب على الحياكة، والتطريز، وتربية الماشية.
    Además, se habían iniciado cursos de formación profesional en actividades como la costura, el bordado y la ganadería en colaboración con el PNUD y la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (UNESCO). UN وبالإضافة إلى ذلك، بدئ، بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة (اليونسكو)، في تدريب مهني من قبيل التدريب على الحياكة، والتطريز، وتربية الماشية.
    Además, señala el resultado positivo de las consultas celebradas para lograr la cooperación y la coordinación entre el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales, el PNUD y la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (UNESCO). UN ويلاحظ أيضا النتيجة الإيجابية للمشاورات من أجل التعاون والتنسيق بين إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة (اليونسكو).
    La UNCTAD, el PNUD y la Organización de la Unidad Africana/Comunidad Económica Africana (OUA/CEA) siguieron cooperando en el estudio de las cuestiones y estrategias relativas a la negociación comercial, el intercambio de información y la participación en los procesos intergubernamentales. UN واصل الأونكتاد تعاونه مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة الوحدة الأفريقية/الاتحاد الاقتصادي الأفريقي لدراسة قضايا واستراتيجيات المفاوضات التجارية، وتبادل المعلومات، والمشاركة في العمليات الحكومية الدولية.
    Los representantes del Ministerio de la Defensa Nacional y de la sociedad civil mantuvieron discusiones acerca de la elaboración de un Libro Blanco de Defensa Nacional en el marco de las mesas de diálogo organizadas por el PNUD y la Organización de los Estados Americanos. UN 50 - وعقد ممثلو وزارة الدفاع الوطني والمجتمع المحلي مناقشات بخصوص صياغة الكتاب الأبيض للدفاع الوطني، أجريت في إطار اجتماعات الموائد المستديرة للحوار المواضيعي التي ينظمها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة الدول الأمريكية.
    En abril de 2003 se iniciaron conversaciones para definir la política de desarrollo rural entre el Gobierno, los campesinos, los grupos indígenas y miembros del sector privado, en el contexto de las mesas de diálogo organizadas por el PNUD y la Organización de los Estados Americanos. UN 60 - وفي نيسان/أبريل 2003، جرت مناقشات بين الحكومة وجماعات الفلاحين والشعوب الأصلية وأطراف من القطاع الخاص تهدف إلى تحديد سياسة عامة للتنمية الريفية، وذلك في سياق اجتماعات الموائد المستديرة المواضيعية التي نظمها كل من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة الدول الأمريكية.
    47. Aprovechando los conocimientos adquiridos en México, el Mecanismo Mundial ha establecido alianzas con el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente, el PNUD y la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación a fin de repetir esa iniciativa en el Ecuador mediante el apoyo del Mecanismo Mundial para el desarrollo de una estrategia de financiación nacional. UN 47- واستناداً إلى المعرفة المكتسبة في المكسيك، اشتركت الآلية العالمية مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة الأغذية والزراعة في تكرار هذه المبادرة في إكوادور من خلال دعم الآلية العالمية من أجل وضع استراتيجية تمويل وطني.
    El presente informe de evaluación es el resultado de una evaluación terminal conjunta del acuerdo de cooperación entre el PNUD y la Organización de las Naciones Unidas para el Desarrollo Industrial (ONUDI) firmado el 23 de septiembre de 2004 por un período de cinco años. UN 1 - يأتي تقرير التقييم هذا ثمرة لتقييم نهائي مشترك لاتفاق التعاون بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية (اليونيدو) الموقع في 23 أيلول/سبتمبر 2004 لفترة خمس سنوات.
    El presente informe de evaluación es el resultado de una evaluación terminal conjunta del acuerdo de cooperación entre el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) y la Organización de las Naciones Unidas para el Desarrollo Industrial (ONUDI) firmado el 23 de septiembre de 2004 por un período de cinco años. UN 1- يأتي تقرير التقييم هذا ثمرة لتقييم نهائي مشترك لاتفاق التعاون بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية (اليونيدو) الموقّع في 23 أيلول/سبتمبر 2004 لفترة خمس سنوات.
    El PNUMA, junto con el PNUD y la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación como principales organismos de ejecución, aporta sus conocimientos técnicos para que el programa pueda aprovechar los avances más recientes derivados de las investigaciones científicas y las mejores prácticas en todo el mundo. UN 33 - ويقدّم برنامج الأمم المتحدة للبيئة، وكذلك برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة بصفتهما الوكالتين المنّفذتين الرئيسيتين، آراء تقنية لكي يتمكّن البرنامج من الاستفادة مما يشهده العالم من آخر التطوّرات في مجال البحوث العلمية وأفضل الممارسات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more