"pnuma y el centro" - Translation from Spanish to Arabic

    • الأمم المتحدة للبيئة ومركز
        
    • الأمم المتحدة للبيئة والمركز
        
    • برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة ومركز
        
    El PNUMA y el Centro colaborarán en la esfera de la reducción de la pobreza y la ordenación de los recursos naturales y ambientales en las regiones geográficas en el plano subregional. UN وسيتعاون برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومركز الأمم المتحدة للتنمية الإقليمية في مجالات الحد من وطأة الفقر والموارد الطبيعية والإدارة البيئية في المناطق الجغرافية على الصعيد دون المحلي.
    Fondo Mundial para la Naturaleza (WWF), en colaboración con el PNUMA y el Centro Mundial de Vigilancia de la Conservación (WCMC), y Redefining Progress, Living planet report, 2000 and 2002 UN صندوق الطبيعة في العالم بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومركز رصد الصيانة في العالم وإعادة تعريف التقدم، تقرير الكوكب الحي 2000-2002.
    Los participantes en la actividad paralela " nitrógeno reactivo " examinaron el proyecto de documento titulado " A Non-Technical Review of Reactive Nitrogen in the Environment " , preparado por el PNUMA y el Centro de Investigaciones de Woods Hole. UN 21 - واستعرض المشاركون في حلقة العمل عن النيتروجين التفاعلي مشروع وثيقة بعنوان " استعراض غير تقني للنيتروجين التفاعلي في البيئة " من إعداد برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومركز وودز هول للبحوث.
    Así pues, se debería prestar atención en la aplicación del Programa de Hábitat a las posibles sinergias entre el PNUMA y el Centro UN ولذا، ينبغي أن يحظى التآزر المحتمل بين برنامج الأمم المتحدة للبيئة والمركز بالاهتمام في سياق تنفيذ جدول أعمال الموئل.
    En la actualidad está buscando financiación para una propuesta conjunta del PNUMA y el Centro Mundial de Vigilancia de la Conservación a fin de establecer una base de datos sobre la diversidad biológica de las islas y un atlas mundial de conservación de las islas. UN ويجري في الوقت الحالي السعي من أجل الحصول على تمويل بالنسبة لاقتراح مشترك قُدم من جانب برنامج الأمم المتحدة للبيئة والمركز العالمي لرصد الحفظ من أجل إنشاء قاعدة بيانات للتنوع البيولوجي في الجزر وإعداد أطلس عالمي لحفظ الجزر.
    - Miembro del Comité de Alto Nivel del PNUMA y del Comité de los representantes permanentes del PNUMA y el Centro de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos UN - عضو اللجنة الرفيعة المستوى لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، ولجنة الممثلين الدائمين لدى برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومركز الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية
    Se emprendieron inspecciones de seguimiento de la Comisión Económica para África (CEPA), el PNUMA y el Centro de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos (Hábitat). UN ونفذت عمليات متابعة لفحص أجري للجنة الاقتصادية لأفريقيا وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة ومركز الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية (الموئل).
    Los Comités de Representantes Permanentes ante el PNUMA y el Centro de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos (Hábitat) y sus subcomités siguieron celebrando sesiones ordinarias y especiales, así como reuniones de grupos regionales en inglés. UN 6 - وواصلت لجان الممثلين الدائمين لدى برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومركز الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية ولجانها الفرعية عقد دوراتها العادية والاستثنائية، بالإضافة إلى اجتماعات مجموعاتها الإقليمية باللغة الإنكليزية.
    La Oficina hizo además una auditoría de los sistemas utilizados para pagar las horas extraordinarias a los funcionarios del cuadro de servicios generales en la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi, el PNUMA y el Centro para los Asentamientos Humanos durante el período del 1° de enero de 1998 al 31 agosto de 1999. UN 149 - كذلك أجرى المكتب عملية مراجعة للنظم المستخدمة لدفع أجر العمل الإضافي للموظفين من فئة الخدمات العامة في مكتب الأمم المتحدة في نيروبي وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة ومركز الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية، للفترة من 1 كانون الثاني/يناير 1998 إلى 31 آب/أغسطس 1999.
    La creación de un servicio permanente de interpretación en Nairobi ha tenido un efecto positivo en el funcionamiento de los órganos de trabajo entre períodos de sesiones del PNUMA y el Centro de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos (Hábitat), y los comités de representantes permanentes, que desde mayo de 2001 han tenido acceso a interpretación en distintos idiomas según la disponibilidad de los servicios. UN كان لإنشاء خدمة دائمة للترجمة الشفوية في نيروبي أثر إيجابي مباشر على عمل الهيئات العاملة ما بين دورات برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومركز الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية ولجان الممثلين الدائمين التي توفرت لها منذ أيار/مايو 2001 فرص الحصول على الترجمة الشفوية المتعددة اللغات بشكل مستمر.
    - Representante Permanente del Senegal ante la OUA y la CEPA en Addis Abeba, ante el PNUMA y el Centro de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos en Nairobi, donde participó regularmente en distintas cumbres políticas, conferencias o reuniones ministeriales, sectoriales o de otro tipo. UN - الممثل الدائم للسنغال لدى منظمة الوحدة الأفريقية واللجنة الاقتصادية لأفريقيا بأديس أبابا ولدى برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومركز الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية بنيروبي. مع المشاركة بانتظام في مختلف القمم السياسية والمؤتمرات والاجتماعات الوزارية القطاعية وغيرها.
    El Grupo Especial para los Balcanes del PNUMA y el Centro de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos, establecido en mayo de 1999, publicó en noviembre de 1999 un informe sobre el conflicto de Kosovo y sus consecuencias para el medio ambiente y los asentamientos humanos. UN 71 - أصدرت فرقة عمل البلقان المشتركة بين برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومركز الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية، المنشأة في أيار/مايو 1999، تقريرا في تشرين الثاني/نوفمبر 1999 بعنوان " الصراع في كوسوفو - العواقب على البيئة والمستوطنات البشرية " .
    Esto se ha confirmado también más recientemente en el informe sobre las consecuencias medioambientales del conflicto de Kosovo preparado por el Equipo de Tareas conjunto sobre los Balcanes del PNUMA y el Centro de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos (CNUAH) (Hábitat), presidido por el Sr. Pekka Haavisto. UN وقد تأكد ذلك في فترة أقرب عهداً، في التقرير عن الآثار البيئية للنزاع في كوسوفو الذي أعدته فرقة العمل المشتركة المعنية بالبلقان، والتي نظمها برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومركز الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية (الموئل) وكانت برئاسة السيد بيكا هافيستو.
    El PNUMA y el Centro de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos (Hábitat), concertaron un acuerdo por el que Hábitat incorporará el programa, de información y preparación para casos de accidentes industriales a nivel local (APELL) a las conferencias celebradas en África occidental sobre temas urbanos. UN وتوصل برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومركز الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية (الموئل) إلى اتفاق يلتزم الموئل بموجبه بدمج برنامج الوعي والتأهب للتصدي لحالات الطوارئ على المستوى المحلي في المؤتمرات التي يقيمها في غرب أفريقيا بشأن المواضيع الحضرية.
    El Centro está llevando a cabo un proyecto denominado " Vinculación entre la conservación de la diversidad biológica y el turismo sostenible en los sitios del patrimonio mundial " , financiado por la Fundación pro Naciones Unidas, en el que colaboran el Centro del Patrimonio Mundial de la UNESCO, el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA) y el Centro RARE para la Conservación Tropical. UN ويعمل المركز اليوم في مشروع بعنوان " ربط حفظ التنوع البيولوجي والسياحة المستدامة بمواقع التراث العالمي " . ويمثل هذا المشروع، الذي تموله مؤسسة الأمم المتحدة جهدا تعاونيا بين مركز التراث العالمي التابع لمنظمة اليونسكو وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة ومركز (RARE) رير لحفظ المناطق الاستوائية.
    28G.1 La Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi empezó a funcionar el 1° de enero de 1996 como sucesora de los Servicios Comunes de las Naciones Unidas en Nairobi y de las dos divisiones administrativas independientes del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA) y el Centro de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos (Hábitat). UN 28 زاي - 1 تأسس مكتب الأمم المتحدة في نيروبي ابتداء من 1 كانون الثاني/يناير 1996، كخلف لخدمات الأمم المتحدة المشتركة في نيروبي والشعبتين المنفصلتين لإدارة برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومركز الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية (الموئل).
    Para compensar el retraso en la contratación de personal, la Secretaría ha recibido el apoyo de arreglos provisionales con el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA) y el Centro Mundial de Vigilancia de la Conservación del PNUMA. UN وللتعويض عن التأخير في التوظيف، تم دعم الأمانة من خلال ترتيبات مؤقتة مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة والمركز العالمي لرصد حفظ الطبيعة التابع له.
    Se prevé también que las consultas con el PNUMA y el Centro se terminarán en 2001 y que un nuevo sistema estará establecido el 1° de enero de 2002. UN وينتظر كذلك انتهاء العمليات الاستشارية مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة والمركز خلال عام 2001، وأن يطبق نظام جديد بحلول 1 كانون الثاني/يناير 2002.
    Cuando se examinan las cifras del mapa forestal mundial del PNUMA y el Centro Mundial de Vigilancia de la Conservación (CMVC) se observa que 19 de los 28 tipos de bosques definidos tienen menos del 10% de su superficie bajo alguna forma oficial de protección. UN وعند استعراض أرقام الخريطة الحرجية العالمية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة والمركز العالمي لرصد حفظ الطبيعة، يلاحظ أن أقل من 10 في المائة من مساحته 19 نوعا من أنواع الغابات الـ 28 المحددة تتمتع بصبغة الغابات المحمية رسميا.
    El PNUMA y el Centro también trabajan para permitir la integración y el uso de esos conjuntos de datos en las evaluaciones ambientales y socioeconómicas pertinentes y los instrumentos de apoyo a la toma de decisiones para mejorar la ordenación de los medios marino y costero. UN ويعمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة والمركز أيضا على إتاحة إمكانية تكامل مجموعات البيانات تلك واستخدامها في التقييمات البيئية والاجتماعية - الاقتصادية ذات الصلة وفي أدوات دعم عمليات اتخاذ القرار وذلك من أجل الإدارة الأفضل للبيئات البحرية والساحلية.
    Por lo tanto, desde el comienzo mismo apoyamos las medidas activas que emprendieron en este sentido el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA) y el Centro de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos (Hábitat). UN لذلك أيدنا منذ البداية التدابير النشطة التي اتخذها في هذا الشأن برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة ومركز اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more