"población y medio ambiente" - Translation from Spanish to Arabic

    • السكان والبيئة
        
    • بالسكان والبيئة
        
    • والسكان والبيئة
        
    • السكانية والبيئية
        
    La División está por finalizar un informe sobre las opiniones gubernamentales de la relación entre población y medio ambiente. UN ويجري اﻵن استكمال تقرير أعدته الشعبة عن آراء الحكومات بشأن العلاقة بين السكان والبيئة.
    Se está prestando una atención cada vez mayor al papel tan importante de las mujeres en los programas de población y medio ambiente y en la consecución de un desarrollo sostenible. UN وقد وجه اهتمام متزايد إلى الدور الهام للمرأة في برامج السكان والبيئة وفي تحقيق التنمية المستدامة.
    El Ministerio de población y medio ambiente ha instituido premios especiales por la conservación del entorno. UN وقد رصدت وزارة السكان والبيئة جوائز خاصة لصون البيئة.
    Se han elaborado varios instrumentos con apoyo de computadora para integrar la información sobre población y medio ambiente. UN ٨١ - وثمة عدد من اﻷدوات التي يساعدها الحاسب اﻹلكتروني لدمج المعلومات المتعلقة بالسكان والبيئة.
    También debía ayudarse a los países en transición a reformar los sistemas de salud y a elaborar políticas y aplicar programas integrados en relación con cuestiones de salud, población y medio ambiente. UN كما ينبغي أن تقدم المساعدة إلى البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية في تنفيذ الاصلاحات في النظم الصحية ووضع السياسات وتنفيذ البرامج المتكاملة المتصلة بقضايا الصحة والسكان والبيئة.
    La base de datos se ha ampliado para comparar la información sobre población y medio ambiente. UN ويجري اﻵن توسيع هذا النظام لمقارنة المعلومات السكانية والبيئية.
    Ciertamente, el Programa de Acción reconoce que la relación entre población y medio ambiente debe abordar no sólo el tamaño de la población y el rápido crecimiento demográfico, sino también la cuestión clave de las modalidades derrochadoras de producción y consumo. UN بل إن برنامج العمل يسلم بأن العلاقة المترابطة بين السكان والبيئة يجب ألا تعالج حجم السكان وسرعة معدلات النمو فحسب، وانما أيضا المسألة الحاسمة المتمثلة في أنماط الانتاج والاستهلاك المهدرة.
    De conformidad con el marco y las prioridades del Programa 21, se recomiendan, entre otras, las medidas siguientes para contribuir a lograr la integración de las cuestiones de población y medio ambiente: UN وتمشيا مع الاطار واﻷولويات المبينة في جدول أعمال القرن ٢١، يوصى بالاجراءات التالية، في جملة أمور، للمساعدة في تحقيق التكامل بين السكان والبيئة:
    M. Población y medio ambiente: un programa de UN السكان والبيئة: تحديد برنامج البحث
    M. Población y medio ambiente: un programa de investigaciones UN ميم - السكان والبيئة: تحديد برنامج البحث
    Nunca se recalcará demasiado la interrelación entre población y medio ambiente. Por cierto, en el Programa de Acción aprobado en la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo se expresa que: UN ومهما أكدنا على العلاقــة المتبادلة بين السكان والبيئة فــلا يمكن أن نوفيهــــا حقها، فالواقع أن قد أشير فــي برنامج العمـــل المعتمد في المؤتمر الدولي للسكــان والتنميــة الــى أن:
    De conformidad con el marco y las prioridades del Programa 21, se recomiendan, entre otras, las medidas siguientes para contribuir a lograr la integración de las cuestiones de población y medio ambiente: UN وتمشيا مع الاطار واﻷولويات المبينة في جدول أعمال القرن ٢١، يوصى بالاجراءات التالية، في جملة أمور، للمساعدة في تحقيق التكامل بين السكان والبيئة:
    Se están elaborando proyectos experimentales para preparar material didáctico sobre población y medio ambiente y prestar apoyo técnico para elaborar o reformular los programas nacionales de educación o capacitación. UN ويجري اﻵن تصميم مشاريع رائدة ووضع مواد تعليمية في مجالي السكان والبيئة وتقديم دعم تقني للتنمية أو إعادة تشكيل التعليم الوطني أو البرامج التدريبية.
    El Ministerio de población y medio ambiente de Nepal había encargado un estudio básico sobre migración al Departamento Central de Estudios Demográficos de la Universidad de Tribhuvan. UN وكلفت وزارة السكان والبيئة في نيبال اﻹدارة المركزية للدراسات السكانية في جامعة تريبهوفان بإجراء دراسة استقصائية أساسية عن الهجرة.
    Los puestos de especialistas de la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación (FAO) se dedicarían a población y medio ambiente; género, población y desarrollo, e investigación sociocultural. UN وستركز وظائف اﻷخصائيين في منظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة الاهتمام على السكان والبيئة واهتمامات الجنسين والسكان والتنمية؛ والبحوث الاجتماعية الثقافية.
    Secretario Adjunto, Ministerio de población y medio ambiente UN أمين مساعد، وزارة السكان والبيئة
    Los gobiernos podrían dar a conocer la experiencia adquirida en la ejecución del Programa 21 en la Conferencia Internacional sobre Población y Desarrollo que se celebrará en 1994 y, en particular, en su comité de población y medio ambiente. UN وتستطيع الحكومات أن تتقاسم خبراتها بصدد تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١ في مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالسكان والتنمية المقرر عقده عام ١٩٩٤، لا سيما لجنته المعنية بالسكان والبيئة.
    Esos instrumentos están diseñados para ayudar a los planificadores en los planos nacional y local, especialmente en mejorar la base de toma de decisiones por los oficiales encargados de aplicar las políticas y programas de población y medio ambiente. UN وهذه اﻷدوات مصممة لتكون عونا للمخططين على المستويين الوطني والمحلي، وبصفة خاصة في مجال تحسين القاعدة لاتخاذ القرارات من جانب موظفين مسؤولين عن تنفيذ السياسات والبرامج المتعلقة بالسكان والبيئة.
    Mujer, población y medio ambiente: iniciativas de desarrollo local en América Central UN المرأة والسكان والبيئة: مبادرات التنمية المحلية في أمريكا الوسطى
    9. La reunión hizo hincapié en que la participación comunitaria era fundamental para el éxito de los programas de desarrollo, población y medio ambiente. UN ٩ - وأكد الاجتماع على أن المشاركة المجتمعية ضرورية لنجاح برامج التنمية والسكان والبيئة.
    Las cuestiones de población y medio ambiente están tan vinculadas entre sí que no basta con adoptar una solución fragmentaria. UN وتعتبر المواضيع السكانية والبيئية متشابكة إلى الحد الذي نجد فيه أن الحلول التدريجية لن تكفي.
    Desde entonces, se ha prestado una mayor atención al papel crítico que desempeña la mujer en los programas de población y medio ambiente, y en el logro del desarrollo sostenible. UN ومنذ ذلك الحين، زاد الاهتمام بالدور الحرج الذي تؤديه المرأة في البرامج السكانية والبيئية وأيضــا في مجال تحقيــق التنميـة المستدامـة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more