"poblacional" - Translation from Spanish to Arabic

    • السكاني
        
    • السكانية
        
    • سكانية
        
    • سكاني
        
    • وبلغ عدد السكان
        
    • الأحياء الفقيرة بالمناطق الحضرية
        
    La correlación entre la sequía y la desertificación y el rápido crecimiento poblacional es bien conocida. UN وإن العلاقة المترابطة فيما بين الجفاف والتصحر، والنمو السكاني السريع معروفة جيدا.
    Sólo por crecimiento poblacional se necesitan cerca de 24.000 unidades habitacionales por año. UN وبسبب النمو السكاني وحده، تنشأ الحاجة الى حوالي ٠٠٠ ٤٢ وحدة سكنية جديدة سنويا.
    En las últimas décadas hemos logrado reducir sensiblemente el crecimiento poblacional. UN وتمكنا خلال العقود القليلة الماضية من تخفيض النمو السكاني بمقدار كبير.
    Esa es la convicción que marca la actuación de nuestro Gobierno en materia de política poblacional. UN وهذه هي القناعة التي تقع في أُسﱢ إجراءات حكومتنا في مجال السياسة السكانية.
    Este proyecto partió de la condición que tiene este grupo poblacional al ser víctimas de la violencia política y parte de pueblos indígenas. UN وقد جاء هذا المشروع نتيجة أوضاع هذه الفئة السكانية من الشعوب الأصلية التي تقع ضحية العنف السياسي.
    Actualmente, Guatemala cuenta con una población aproximada de 10,029, 714 habitantes, con una densidad poblacional de 92 habitantes por kilómetro cuadrado. UN ويبلغ عدد سكان غواتيمالا الآن زهاء 714 029 10 نسمة، بكثافة سكانية قدرها 92 نسمة في الكيلومتر المربع.
    Lo estamos duplicando en otras partes de África, alrededor de otras áreas silvestres que están enfrentando una presión poblacional extrema. TED ونحن نقوم بتكراره في أجزاء أخرى من أفريقيا، حول المناطق البرية الأخرى التي تواجه ضغط سكاني مفرط.
    En 1990, el censo poblacional determinó que el número de habitantes del Ecuador era de 9 ' 648.189, de los cuales 4 ' 851.777 eran mujeres, equivalente al 50,3%. UN ووفق التعداد السكاني لعام 1990 بلغ مجموع السكان 189 648 9 نسمة، منهم 50.3 في المائة من النساء، أي 777 851 4 امرأة.
    Nuestras actuales tasas de crecimiento no son suficientes para alcanzar las metas de desarrollo, por razones como las altas tasas de crecimiento poblacional. UN ومعدلاتنا الحالية للنمو ليست كافية لبلوغ الأهداف الإنمائية بسبب، على سبيل المثال، المعدلات العالية للنمو السكاني.
    Pese a algunos indicadores favorables de producción y rendimientos, la dependencia alimentaria continúa siendo considerable debido al crecimiento poblacional. UN ورغم بعض مؤشرات الإنتاج المناسبة والغلة الملائمة، فإن الإعالة الغذائية ما زالت عند مستوى مرتفع بسبب النمو السكاني.
    Actualmente los municipios costeros mantienen una tasa de incremento poblacional por encima del promedio nacional y de la que tienen los municipios del interior. Problemática ambiental. UN ومعدل النمو السكاني في الوقت الراهن، في البلديات الساحلية يفوق المتوسط على مستوى البلد بأسره كما يفوق معدل النمو في البلديات الداخلية.
    14. Asimismo, el censo de 2000 permitió documentar cambios importantes en cuanto al perfil de los hogares y la dinámica poblacional. UN 14- وإن تعداد عام 2000 قد أتاح أيضاً تدوين تغييرات هامة فيما يتعلق بخصائص الأُسَر المعيشية والحراك السكاني.
    La opción electoral maorí se realiza cada cinco años, justo después del censo poblacional. UN ويُنظم الاختيار الانتخابي الماوري كل خمس سنوات، بعد التعداد السكاني مباشرة.
    La estructura poblacional tiene una ligera tendencia al envejecimiento, y se observa una disminución en el ritmo del crecimiento poblacional. UN وتُظهر بنية السكان اتجاهاً طفيفاً نحو الشيخوخة وتباطؤاً في النمو السكاني.
    La densidad poblacional asciende a 42,7 habitantes por kilómetro cuadrado. UN وتبلغ الكثافة السكانية 42.7 في الكيلومتر المربع.
    5. Densidad poblacional 2001 9 UN الجدول 5 الكثافة السكانية في عام 2001 10
    En esta región, la mayor parte del incremento poblacional de las últimas décadas se estableció en el espacio urbano. UN وفي تلك المنطقة، تركزت الزيادة السكانية بمعظمها خلال العقود الماضية في الحيز الحضري.
    Segundo, el crecimiento poblacional y la densidad de las ciudades. TED ثاني الأسباب هو النمو السكاني والكثافة السكانية في المدن.
    Pronto serán más. Aquí viene la primera sorpresa. Las ciudades desactivaron la bomba poblacional. TED ولذا فأن هذه هي أول لكمة نزعت المدن فتيل القنبلة السكانية
    Tiene una densidad poblacional dos veces mayor que la de Manhattan moderna. Open Subtitles إنها أشدُّ كثافةً سكانية بمرتين و نِصف من مانهاتن حديثاً.
    Contra esta resolución, los propietarios de ocho farmacias interpusieron un recurso de reposición, al considerar que la farmacia en cuestión no reunía el requisito poblacional de 2.000 habitantes necesario para poder abrir una farmacia. UN وطلب أصحاب ثماني صيدليات مراجعة القرار على أساس أن الصيدلية المعنية لا تتوفر لها منطقة ذات مجموعة سكانية تتألف من 000 2 نسمة وفقاً لما هو مطلوب لفتح صيدلية.
    1. México es un país densamente poblado, que ha mantenido tasas considerables de crecimiento poblacional. UN 1- إن المكسيك بلد ذو كثافة سكانية عالية ومعدل نمو سكاني مرتفع باستمرار.
    Este volumen poblacional se alcanza en una etapa del proceso demográfico peruano donde la fecundidad, que anteriormente mantenía niveles altos, comienza a descender produciendo la disminución de la tasa de crecimiento poblacional. UN وبلغ عدد السكان ذلك المستوى في أثناء فترة من العمليات السكانية البيروانية حين بدأ معدل الخصوبة في الهبوط، وهو الذي كان من قبل يتزايد بمعدلات مرتفعة، مما أدى إلى انخفاض معدل النمو السكاني.
    No obstante, en números absolutos esta categoría poblacional ha aumentado y lo seguirá haciendo si los gobiernos nacionales y locales, las organizaciones no gubernamentales y de base comunitaria y la comunidad internacional no adoptan medidas concertadas. UN لكن من حيث الأعداد المطلقة، فإن أعداد المقيمين في الأحياء الفقيرة بالمناطق الحضرية قد ازداد على مستوى العالم وسيستمر في الزيادة إذا لم تتخذ إجراءات متضافرة تشارك فيها الحكومات على الصعيدين الوطني والمحلي والمنظمات غير الحكومية والمنظمات المجتمعية، والمجتمع الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more