"poco menos" - Translation from Spanish to Arabic

    • أقل قليلا
        
    • أقل بقليل
        
    • اقل
        
    • أقلّ
        
    • ما يقل قليلا
        
    • أقل بعض
        
    • أقل قليلاً
        
    • تقلل
        
    • بشكل أقل
        
    • يقل قليﻻ
        
    • تقل بقليل
        
    • أدنى بقليل
        
    • أي أقل قليﻻ
        
    • ما يقل قليلاً
        
    • تقل قليلا
        
    Lo sé, pero a Frank le gustan sus cubitos un poco menos turbios. Open Subtitles وأنا أعلم. لكن فرانك يحب الثلج له مكعبات أقل قليلا غامضة.
    No obstante, debe ponerse de relieve que el mineral de hierro constituye sólo poco menos de las dos terceras partes de los materiales ferrosos utilizados en la fabricación de acero. UN ومع ذلك، يجدر التركيز، على أن ركاز الحديد لا يمثل سوى أقل قليلا من ثلثي المحتوى الحديدي لمواد صناعة الصلب.
    Para ese momento, la población de África será un poco menos que la población actual de China e India combinadas. TED عند هذه النقطة، سيكون السكان الأفارقة أي أقل بقليل من عدد السكان الحاليين من الصين والهند مجتمعة.
    Desde entonces, todos los años se ha producido una reducción que ha llevado el saldo a poco menos de 80 millones de dólares al final de 1999. UN وجرى في كل عام منذئذ تخفيض مبلغ أقل بقليل من 80 مليون دولار بنهاية عام 1999.
    Eso no te hace inteligente, sólo te hace un poco menos estúpida. Open Subtitles هذا لا يجع منكي ذكية, هذا يجعل منكى اقل غباء.
    Está buscando a alguien un poco más lento... un poco menos sofisticado. Open Subtitles .. إنها تبحث عن شخص أبطأ قليلاً محنّك أقلّ منّي
    Se informó a la Comisión de que los recursos identificables no relacionados con los puestos eran de poco menos de 1 millón de dólares. UN وقد أبلغت اللجنة بأن الموارد المحددة المتعلقة بأغراض غير وظيفية يصل مجموعها إلى ما يقل قليلا عن مليون دولار.
    Es un auto menos en el camino, un poco menos ruido y amenaza. Open Subtitles هي سيارة أقل واحدة على الطريق، الضوضاء والخطر أقل بعض الشيء.
    En 1999, los tres organismos que ejecutan el programa realizaron actividades cuyo costo ascendió a poco menos de 3 millones de dólares. UN وفي عام 1999، اضطلعت الوكالات الثلاث المنفذة للبرنامج بأنشطة بلغت تكلفتها أقل قليلا من 3 ملايين دولار.
    Le seguía en orden de magnitud la categoría de " Trabajadores en artesanías y oficios conexos " , que representaba poco menos de la cuarta parte de los hombres empleados. UN ويلي ذلك قطاع الوظائف الحرفية وغيرها، حيث يمثل أقل قليلا من ربع الذكور العاملين.
    poco menos de la mitad de los hombres y el 10% de las mujeres en edad laboral tienen trabajo. UN وكان في عداد العاملين أقل قليلا من نصف عدد الرجال ونسبة 10 في المائة من النساء ممن هم في سن العمل.
    Los países más generosos del mundo consagraban un poco menos del 0,1% de su producto interno bruto a la asistencia oficial para el desarrollo. UN وقدمت أكثر شعوب الأرض كرماً 0.1 في المائة أو أقل قليلا من الناتج الإجمالي في المساعدة الإنمائية الرسمية.
    A fines del siglo XX, la tasa de fecundidad había descendido a poco menos de tres hijos por mujer. UN وفي نهاية القرن العشرين، انحسر معدل الخصوبة إلى أقل بقليل من ثلاثة أطفال لكل امرأة.
    A fines del siglo XX, la tasa de fecundidad había descendido a poco menos de tres hijos por mujer. UN وفي نهاية القرن العشرين، انحسر معدل الخصوبة إلى أقل بقليل من ثلاثة أطفال لكل امرأة.
    En promedio, la tasa de participación de las mujeres ha sido de poco menos del 80%, mientras que en el caso de los hombres se ha alcanzado el 86%. UN وبلغ معدل مشاركة المرأة في المتوسط أقل بقليل من 80 في المائة، بينما بلغ معدل مشاركة الرجل حوالي 86 في المائة.
    Así que o son venenosas o deberían usarse poco menos que aleatoriamente. TED فهي اما سامة او يجب استخدمها في مستوى اقل من العشوائية
    Y tal vez al igual que los humanos, los robots son un poco menos que perfectos son solo perfectos para nosotros. TED و ربما مثل البشر , الروبوتات التي هي اقل قليلا من المثالية ستكون مثالية بالنسبة لنا
    ¿No crees que podrías ser un poco menos dramática con todo este tema? Open Subtitles ألا تعتقدين أنّك يمكن أن تكوني أقلّ درامتيكية بشأن هذا العمل؟
    Mira, no estoy diciendo que tengas que ser un ingenuo. Solo un poco menos pesimista. Open Subtitles اسمع، لا أقول أنّ عليك أن تكون ساذجًا، وإنّما أن تكون أقلّ تشاؤمًا.
    Se informó a la Comisión de que los recursos identificables no relacionados con los puestos eran de poco menos de 1 millón de dólares. UN وقد أبلغت اللجنة بأن الموارد المحددة المتعلقة بأغراض غير وظيفية يصل مجموعها إلى ما يقل قليلا عن مليون دولار.
    Bueno, si esto ha de continuar... podría hacerlo con un poco menos de honor y un poco más de calor. Open Subtitles حَسناً، إذا هذا أَنْ يَستمرَّ، أنا يُمْكِنُ أَنْ أعْمَلُ بالشرفِ أقل بعض الشيءِ والحرارةِ أكثر بعض الشيءِ.
    Las estadísticas revelan que poco menos de la mitad del total de los Estados Miembros de las Naciones Unidas no son todavía partes en la Convención. UN وتبين الإحصاءات أن أقل قليلاً من نصف مجموع عدد الدول الأعضاء في الأمم المتحدة ليست أطرافاً بعد في الاتفاقية.
    Sugeriría que uses un poco menos esto y un poco más estas. Open Subtitles أقترح أن تقلل من الثرثرة وتزيد من الإنصات
    Tenemos que aprender cómo cooperar y colaborar mucho más y competir solo un poco menos. TED علينا أن نتعلم كيف نتعاون بشكل أكبر ونتنافس بشكل أقل قليلاً.
    En 1997, un poco menos del 50% de las personas que prestaban un servicio civil lo hacían por razones de objeción de conciencia al servicio militar. 8.10. UN وفي عام 1997، كانت هناك نسبة تقل بقليل عن 50 في المائة من الأشخاص الذين كانوا يؤدون الخدمة المدنية لأنهم من المستنكفين من الخدمة العسكرية بوازع من الضمير.
    El crecimiento de recursos en esta categoría de gastos de poco menos de 1 millón de dólares se debe al aumento en los subsidios en efectivo para el número creciente de familias en circunstancias especialmente difíciles. UN وتقدر الزيادة في موارد هذه الفئة من الإنفاق أدنى بقليل من 1 مليون دولار بسبب زيادة الإعانات النقدية لازدياد عدد حالات العسر الخاصة.
    De las informaciones obtenidas por el programa surge que poco menos del 50% de la muestra no pagaba el salario mínimo de 14,50 quetzales. UN وبَيﱠنَت هذه الدراسة أن ما يقل قليلاً عن نصف المزارع التي تم استقصاؤها لا تدفع لمزارعيها اﻷجر اﻷدنى وقدره ٠٥,٤١ كِتسال.
    El Gobierno de Liberia ha percibido un poco menos de 600.000 dólares en concepto de regalías durante ese período. UN وكسبت حكومة ليبريا عائدات تقل قليلا عن 000 600 دولار خلال هذه الفترة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more