"pocos meses" - Translation from Spanish to Arabic

    • بضعة أشهر
        
    • أشهر قليلة
        
    • بضعة شهور
        
    • شهور قليلة
        
    • عدة أشهر
        
    • بأشهر قليلة
        
    • الشهور القليلة
        
    • الأشهر القليلة
        
    • أشهر فقط
        
    • عدة شهور
        
    • شهورٍ قليلة
        
    • عدة اشهر
        
    • غضون أشهر
        
    • سوى أشهر
        
    • في اﻷشهر
        
    La propuesta se basaba en un estudio práctico realizado pocos meses antes en Camboya. UN ويرتكز هذا الاقتراح على دراسة عملية أُجريت منذ بضعة أشهر في كمبوديا.
    Hace unos pocos meses presenciamos la devastación causada por los ataques terroristas en Nueva York, Washington y Pennsilvania. UN إذ شهدنا قبل بضعة أشهر الآثار المدمرة التي خلفتها الهجمات الإرهابية على نيويورك وواشنطن وبنسلفانيا.
    Hasta que pocos meses después Tycho murió por su habitual exceso de comida y bebida. Open Subtitles وبعد بضعة أشهر مات تيخو براهى بسبب تفريطه المعتاد فى الطعام وشرب الخمر
    Ese informe apareció pocos meses después del mío, lo que explica que la base estadística de éste fuera limitada tanto en su contenido como en su alcance. UN وقد تم هذا بعد أشهر قليلة من نشر تقريري، وهذا هو السبب في أن اﻷساس اﻹحصائي لذلك التقرير كان محدوداً في طبيعته ونطاقه.
    Sus dos hijas mayores la visitaron por primera vez en la cárcel hace pocos meses y la experiencia las ha traumatizado gravemente. UN ولم تبدأ أكبر ابنتين في زيارة أمهما سوى منذ أشهر قليلة مضت وتعرضتا لصدمات نفسية شديدة من جراء ذلك.
    En pocos meses presenciaremos la alborada de 1995. Ese año celebraremos el cincuentenario de las Naciones Unidas. UN بعد بضعة شهور سيطل علينا عام ١٩٩٥ الذي سنشهد خلاله الاحتفال بالذكرى الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة.
    Un análisis preliminar de los datos disponibles tiende a indicar que este componente podría haber quedado terminado a pocos meses de cumplido el plazo original. UN ويشير تحليل أولي للبيانات المتوفرة الى أن هذا العنصر كان يمكن أن يكون جاهزا في غضون شهور قليلة من الموعد اﻷصلي.
    Fue una persona que se mudó de aqui para allá con sus hijos, cada pocos meses incluso, cuando eran muy pequeños. Open Subtitles كانت الشخص الذي ينتقل بأطفاله من مكان إلى مكان تعلمون، حتى لو بضعة أشهر عندما كانوا صغار جداً
    Si tuviera unos pocos meses de vida, he reducido mis deseos a tres. Open Subtitles لو كانت لديّ بضعة أشهر للعيش، فإنّي سأختصر أمنياتي إلى ثلاثة.
    Yo era su única familia, así que nos juntábamos para cenar cada pocos meses. Open Subtitles كنت عائلتها الوحيدة لذلك كنا نجتمع معا لتناول العشاء كل بضعة أشهر
    Yo era su única familia, así que quedábamos a cenar juntos cada pocos meses. Open Subtitles كنتُ عائلتها الوحيدة، لذا كنّا نجتمع معاً لتناول العشاء كلّ بضعة أشهر.
    ¿No crees que Zoey merece tener un padre alrededor más de unos pocos meses miserables? Open Subtitles لا تظن زوي يستحق أن يكون أبا حول أكثر من بضعة أشهر تافه؟
    Tenias pocos meses de vida y aún no sabíamos por qué te enfermabas. Open Subtitles كان عمركِ بضعة أشهر فقط، قبل أن نعرف سبب مرضكِ الدائم.
    En unos pocos meses la investigación que estoy financiando estará completa y la relación 50/50 será algo del pasado. Open Subtitles فى أشهر قليلة البحث الذى نعمل عليه سوف ينتهى و النصف بالنصف سوف يكون من الماضى
    La capacitación del personal requiere varios años; en cambio, las computadoras y los programas pueden obtenerse en pocas semanas o pocos meses. UN ويدوم تدريب الموظفين المهرة عدة سنوات؛ أما المعدات والبرامج فيمكن الحصول عليها خلال أسابيع أو أشهر قليلة.
    Hace apenas pocos meses, acordamos la extensión indefinida del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares. UN وقد اتفقنا قبل أشهر قليلة فقط على تمديد معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية إلى أجل غير مسمى.
    En muchos países en desarrollo, la crisis había anulado en pocos meses el progreso social conseguido en varios decenios. UN وفي كثير من البلدان النامية، أتت اﻷزمة في بضعة شهور على المكاسب الاجتماعية التي تحققت في عدة عقود.
    Su cuerpo apareció en la orilla del East River pocos meses después. Open Subtitles جثته غسَلت في الخط الساحليْ للنهّر الشرقي. بعد شهور قليلة.
    En pocos meses, había pasado de apoyar a Obama a ser una radical defensora de la supremacía blanca. TED فتحولت في عضون عدة أشهر من مؤيدة لأوباما إلى متطرفة بالكامل وتؤمن بتفوق العرق الأبيض.
    En los casos en que existen esos datos, probablemente habría que efectuar una revisión sustancial porque corresponderían sólo a pocos meses después del final del año. UN وعند توفر مثل هذه البيانات، فإنها ستتعرض لتنقيح كبير حيث أنها مأخوذة عقب نهاية العام بأشهر قليلة.
    Los pocos meses de funcionamiento de la Oficina han resultado especialmente fructíferos en materia de cooperación y derechos humanos. UN وكانت الشهور القليلة التي مرت منذ إنشاء المفوضية لهذا المكتب مثمرة على نحو خاص فيما يتعلق بالتعاون وحقوق اﻹنسان.
    Así pues, a los nuevos contratados se les invita normalmente a una reunión de este tipo unos pocos meses antes de su ingreso en las Naciones Unidas. UN ولذلك يتم عادة دعوة الموظفين الجدد خلال الأشهر القليلة من دخولهم في الأمم المتحدة للالتحاق بدورة من هذا القبيل.
    Cuando la pareja no cohabita, la relación es irregular y puede durar sólo unos pocos meses. UN وعندما لا يقيم اﻹثنان تحت سقف واحد، تكون العلاقة غير منتظمة وقد تستمر لبضعة أشهر فقط.
    Unos pocos meses después se recabaron las observaciones de otras organizaciones. UN وطُلب إلى منظمات أخرى عقب انقضاء عدة شهور أن تعلق على الاستراتيجية.
    En 1992, unos pocos meses antes de que viniera a aquí por primera vez, el volcán estaba escupiendo un montón de lava. Open Subtitles في عام 1992، قبل شهورٍ قليلة من قدومي هنا، كان البركان يلفظ كتلٍ من الحِمم.
    Derek O'Neal habló en una reunión del consejo municipal hace pocos meses. Open Subtitles ديريك اونيل تحدث في اجتماع مجلس المدينة قبل عدة اشهر
    En el transcurso de unos pocos meses, concluyeron su estado de guerra y sentaron las bases para una cooperación amplia en todos los ámbitos. UN وفي غضون أشهر قليلة، وضعا نهاية لحالة الحرب وأرسيا أسس التعاون الشامل في جميع القطاعات.
    La Conferencia de examen de ese Tratado de 2005 se ha de celebrar dentro de pocos meses. UN ولم يتبق على انعقاد المؤتمر الاستعراضي للمعاهدة لعام 2005 سوى أشهر.
    Por consiguiente, aguardamos con optimismo la celebración del referéndum previsto para dentro de pocos meses. UN ونأمل أن تتم عملية الاستفتاء في اﻷشهر القريبة القادمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more