"podrá participar" - Translation from Spanish to Arabic

    • أن يشارك
        
    • أن يشترك
        
    • أن تشترك
        
    • يجوز له المشاركة
        
    • وستصبح مؤهلة للمشاركة
        
    • يتمكن من المشاركة
        
    • ﻻ يجوز أن يكون
        
    Sin embargo, la propia Junta de Arbitraje no podrá participar en las negociaciones que se entablen para tratar de llegar a un acuerdo ni deberá conocer el contenido de las propuestas de conciliación. UN بيد أنه لا يجوز لمجلس التحكيم نفسه أن يشارك في مناقشات التسوية ولا يجوز إطلاعه على مضمون اقتراحات التسوية.
    La Región Autónoma Especial de Timor Oriental podrá participar con su propio nombre, con la anuencia del Gobierno Central, en acontecimientos culturales y deportivos internacionales en que participen otras entidades no estatales. UN يجوز ﻹقليم الحكم الذاتي الخاص لتيمور الشرقية أن يشارك تحت اسمه الخاص، بموافقة الحكومة المركزية، في المناسبات الثقافية والرياضية الدولية التي تشارك فيها كيانات أخرى ليست بدول.
    El Presidente de la Comisión de Verificación de Poderes podrá participar sin derecho de voto en los debates de la Mesa. UN ولرئيس لجنة وثائق التفويض أن يشارك في أعمال المكتب دون أن يكون له حق التصويت.
    El Presidente de la Comisión de Verificación de Poderes podrá participar sin derecho de voto en los debates de la Mesa. UN ولرئيس لجنة وثائق التفويض أن يشترك في أعمال المكتب دون أن يكون له حق التصويت.
    El Presidente de la Comisión de Verificación de Poderes podrá participar, sin derecho de voto, en los debates de la Mesa. UN ولرئيس لجنة وثائق التفويض أن يشترك في أعمال المكتب دون أن يكون له حق التصويت.
    3. La Autoridad Internacional de los Fondos Marinos podrá participar como observadora. UN ٣ - للسلطة الدولية لقاع البحار أن تشترك بصفة مراقب.
    El Presidente de la Comisión de Verificación de Poderes podrá participar sin derecho de voto en los debates de la Mesa. UN ولرئيس لجنة وثائق التفويض أن يشارك في أعمال المكتب دون أن يكون له حق التصويت.
    La prohibición relativa a la participación prescribe que ninguna persona en Nueva Zelandia o ciudadano neozelandés que se encuentre fuera de Nueva Zelandia podrá participar en un grupo u organización a sabiendas de que ese grupo u organización es una entidad designada. UN وينص الحظر المفروض على المشاركة على أنه لا يجوز لأي شخص في نيوزيلندا أو لأي مواطن نيوزيلندي خارج نيوزيلندا أن يشارك في جماعة أو منظمة، وهو يعلم أن تلك الجماعة أو المنظمة كيان محدد في الجدول.
    Un agente de policía podrá participar en relaciones de carácter jurídico empleando una identidad falsa. UN ويمكن أن يشارك أي شرطي في العلاقات القانونية في إطار هوية مزيفة.
    El Presidente de la Comisión de Verificación de Poderes podrá participar sin derecho de voto en los debates de la Mesa. UN ولرئيس لجنة وثائق التفويض أن يشارك في أعمال المكتب دون أن يكون لـه حق التصويت.
    Ningún experto podrá participar en más de un examen, excepto si no se dispone de un candidato idóneo para reemplazarlo. UN ولا يجوز لأي خبير أن يشارك في أكثر من استعراض واحد إلاّ في حال عدم وجود مرشّح مناسب آخر.
    Ningún experto podrá participar en más de un examen, excepto si no se dispone de un candidato idóneo para reemplazarlo. UN ولا يجوز لأي خبير أن يشارك في أكثر من استعراض واحد، إلاّ في حال عدم وجود مرشّح مناسب آخر.
    No obstante, esa Parte no podrá participar ni en la redacción ni en la adopción de una recomendación o de una conclusión del Comité. UN بيد أنه لا يجوز لهذا الطرف أن يشارك في وضع واعتماد أي توصية أو استنتاج للجنة.
    El Presidente de la Comisión de Verificación de Poderes podrá participar, sin derecho de voto, en los debates de la Mesa. UN ولرئيس لجنة وثائق التفويض أن يشترك في أعمال المكتب دون أن يكون له حق التصويت.
    El Presidente de la Comisión de Verificación de Poderes podrá participar, sin derecho de voto, en los debates de la Mesa. UN ولرئيس لجنة وثائق التفويض أن يشترك في أعمال المكتب دون أن يكون له حق التصويت.
    El Presidente de la Comisión de Verificación de Poderes podrá participar sin derecho de voto en los debates de la Mesa. UN ولرئيس لجنة وثائق التفويض أن يشترك في أعمال المكتب دون أن يكون له حق التصويت.
    El Presidente de la Comisión de Verificación de Poderes podrá participar sin derecho de voto en los debates de la Mesa. UN ولرئيس لجنة وثائق التفويض أن يشترك في أعمال المكتب دون أن يكون له حق التصويت.
    5. El suplente sólo podrá participar en el debate si el experto se encuentra ausente. UN 5- لا يجوز للمناوب أن يشترك في المناقشة إلا إذا كان الخبير غائباً.
    5. El suplente sólo podrá participar en el debate si el experto se encuentra ausente. UN 5- لا يجوز للمناوب أن يشترك في المناقشة إلا إذا كان الخبير غائباً.
    3. La Autoridad Internacional de los Fondos Marinos podrá participar como observadora. UN ٣ - للسلطة الدولية لقاع البحار أن تشترك بصفة مراقب.
    2. La Parte interesada podrá participar en el examen de la cuestión pero no en la elaboración de las conclusiones. UN 2- يجوز للطرف المعني المشاركة في بحث المسألة، ولا يجوز له المشاركة في وضع الاستنتاجات.
    Bulgaria presentó su informe inicial el 25 de julio de 2007 y podrá participar en todos los mecanismos de flexibilidad del Protocolo de Kyoto a partir del 25 de noviembre de 2008. UN وقدمت بلغاريا تقريرها الأولي في 25 تموز/ يوليه 2007، وستصبح مؤهلة للمشاركة في جميع آليات المرونة بموجب بروتوكول كيوتو في 25 تشرين الثاني/نوفمبر 2008.
    A diferencia de la práctica habitual, las respuestas no se expondrán en dos partes, ya que el jefe de la delegación no podrá participar en la continuación del examen del informe y de este modo podrá responder al mayor número de preguntas posible. UN وأضاف أن الإجابات لن تقدم على جزءين خلافاً للمعتاد، لأن رئيس الوفد لن يتمكن من المشاركة عقب النظر في التقرير، بل سيكون بإمكانه الرد على أكبر عدد ممكن من الأسئلة.
    Ningún funcionario podrá participar activamente en la dirección de una empresa, actividad con fines de lucro o actividad de otro tipo, ni tener intereses financieros relacionados con ella, si el funcionario o la empresa, actividad con fines de lucro o actividad de otro tipo puede beneficiarse con esa participación o esos intereses financieros en razón de su cargo oficial en las Naciones Unidas. UN لا يجوز أن يكون للموظف ارتباط فعلي بإدارة أية مؤسسة تجارية أو غيرها تعمل من أجل الربح، أو أن تكون له مصلحة مالية فيها، إذا كان من الممكن أن يستفيد الموظف أو المؤسسة التجارية أو غيرها، العاملة من أجل الربح، من ذلك الارتباط، أو تلك المصلحة المالية بحكم المركز الرسمي للموظف في اﻷمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more