"política exterior de" - Translation from Spanish to Arabic

    • السياسة الخارجية
        
    • سياستها الخارجية
        
    • السياسات الخارجية
        
    • بالسياسة الخارجية
        
    • السياسية الخارجية
        
    • للسياسة الخارجية
        
    • سياستنا الخارجية
        
    • السياسة الأجنبية
        
    • الخارجية الأميركية
        
    • لسياستها الخارجية
        
    • للسياسات الخارجية
        
    En el período de actividad del órgano de política exterior de la República, el cargo de Ministro fue ocupado varias veces por mujeres. UN وخلال هذه الفترة، كثيرا ما شغلت المرأة مناصب وزارية في أجهزة السياسة الخارجية في جمهورية قيرغيزستان. إذ كانت السيدة ر.
    No obstante, se trata de una política exterior independiente, que no está obligada con nadie, ni copia ciegamente la política exterior de ningún otro país. UN ومع ذلك، فهي سياسة خارجية مستقلة لا تخضع ﻷحد ولا تقلد على نحو أعمى السياسة الخارجية ﻷي بلد آخر.
    Un pilar importante de la política exterior de Malasia ha sido nuestro apoyo al proceso de paz en el Oriente Medio. UN وكان تأييدنـــا لعمليـة الســلام فـــي الشــرق اﻷوسـط دعامة هامة من دعائم السياسة الخارجية لماليزيا.
    El fomento y la protección de los derechos humanos y las libertades fundamentales son una alta prioridad de la política exterior de Hungría. UN إن السياسة الخارجية لهنغاريا تولي أولوية قصوى للترويج لحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية ولحمايتها.
    Esos son los principios que siempre han guiado la política exterior de Kazajstán. UN وتلك هي المبادئ التي تسترشد بها كازاخستان دوما في سياستها الخارجية.
    Y tampoco debemos permitir que el Consejo de Seguridad se convierta en instrumento de los objetivos de la política exterior de determinadas Potencias. UN ويجب أن نتجنب السماح بأن يتحول مجلس اﻷمن الى أداة ﻷهداف السياسة الخارجية لدول معينة.
    La política exterior de Ghana y sus relaciones con las Naciones Unidas se basan en estos criterios. UN إن السياسة الخارجية لغانا وعلاقاتها مع اﻷمم المتحدة تقوم على هذه المعايير.
    La política exterior de la República de Turquía ha estado caracterizada por la moderación. UN لقد اتسمت السياسة الخارجية لجمهورية تركيا بالاعتدال.
    Las Naciones Unidas han constituido tradicionalmente una prioridad para la política exterior de Austria. UN وقد احتلت اﻷمم المتحدة، من الناحية التقليدية، مكانة ذات أولوية في السياسة الخارجية النمساوية.
    Los objetivos de las Naciones Unidas convergen con las prioridades de la política exterior de Suiza. UN وتلتقي أهداف اﻷمم المتحدة مع أولويات السياسة الخارجية لسويسرا.
    Estos logros coinciden plenamente con los objetivos de política exterior de la República Checa. UN وهذه الانجازات تتطابق بالكامل مع أهداف السياسة الخارجية للجمهورية التشيكية.
    La solución pacífica del conflicto sigue gozando de alta prioridad en la política exterior de Armenia. UN وما زال التوصل إلى حل سلمي للصراع يمثل اﻷولوية القصوى في السياسة الخارجية ﻷرمينيا.
    Si algo anima la política exterior de la República Argentina es su firme compromiso con la paz, la seguridad y el desarme. UN وإذا كان هناك شيء واحد يوجه السياسة الخارجية لجمهورية اﻷرجنتين، فهو إلتزامها الثابت بالسلم واﻷمن ونزع السلاح.
    Conferencia sobre " La política exterior de Malí entre 1960 y 1990 " , Escuela Nacional de Administración, Bamako, 7 de junio de 1991. UN محاضرة بشأن " السياسة الخارجية لمالي من ١٩٦٠ الى ١٩٩٠ " ، الكلية الوطنية لﻹدارة ، باماكو، ٧ حزيران/يونيه ١٩٩١.
    Estas cualidades del pueblo turkmeno han pasado a ser un componente intrínseco de la doctrina en materia de política exterior de Turkmenistán y constituyen sus características distintivas. UN وقد أصبحت هذه السمات الوطنية التي تشكل جزءا لا يتجزأ من نظرية السياسة الخارجية لتركمانستان صفات مميزة لها.
    La política exterior de Malta se inspira en el concepto de la estabilidad regional y depende de él. UN إن السياسة الخارجية لمالطة تستلهم فكرة الاستقرار اﻹقليمي وتعتمد عليها.
    Invariablemente comprometida con su política exterior de independencia y paz, China siempre aboga por la prohibición completa y la destrucción total de las armas nucleares. UN تتمسك الصين بانتهاج السياسة الخارجية السلمية والمستقلة، وتدعو دائما إلى الحظر الشامل والتدمير الكامل لﻷسلحة النووية.
    401. La política cultural del Gobierno federal forma parte integrante de la política exterior de Alemania. UN إن السياسة الثقافية الخارجية للحكومة الاتحادية هي جزء لا يتجزأ من السياسة الخارجية ﻷلمانيا.
    Guiado por su política exterior de derechos humanos, seguirá siendo un defensor acérrimo de los derechos humanos en el Consejo. UN وستواصل المملكة، استنادا إلى سياستها الخارجية المتعلقة بحقوق الإنسان، العمل بنشاط على تعزيز حقوق الإنسان في المجلس.
    De esa manera, el Consejo de Seguridad sigue siendo un instrumento contundente de la política exterior de sus miembros permanentes. UN وهكذا يبقى مجلس اﻷمن أداة فجة لفرض السياسات الخارجية لﻷعضاء الدائمين.
    Otra prioridad en la política exterior de nuestra República es el fortalecimiento de las relaciones intergubernamentales de la CEI. UN وهناك أولوية أخرى تتصل بالسياسة الخارجية لجمهوريتنا هي تعزيز العلاقات الحكومية الدولية داخل كومنولث الدول المستقلة.
    Una de las prioridades de la política exterior de Rusia es prevenir el despliegue de cualquier clase de armas en el espacio ultraterrestre. UN وتتمثل إحدى أولويات السياسية الخارجية الروسية في منع نشر أي نوع من أنواع الأسلحة في الفضاء الخارجي.
    En consecuencia, necesitamos un ambiente de cooperación en el Consejo de Seguridad que impida que se lo utilice como un instrumento más de la política exterior de algunos miembros individuales del Consejo de Seguridad. UN ولذلك، نحتاج إلى مناخ تعاون في مجلس اﻷمن يمنع استخدامه كأداة مكملة للسياسة الخارجية ﻷعضاء فرادى فيه.
    Este compromiso está en consonancia con el principio fundamental de nuestra política exterior, de dar prioridad a la cooperación multilateral. UN وهذا الالتزام يتسق مع المبدأ اﻷساسي في سياستنا الخارجية الذي يقضي بإعطاء أولوية للتعاون المتعدد اﻷطراف.
    Y no me interesa la política exterior de este gobierno. Open Subtitles ولاأكترث بشأن إدارة السياسة الأجنبية
    Nada de todo eso es particularmente extraordinario ni original, excepto en la medida en que parece indicar la persistencia de una mentalidad propia de la Guerra Fría en la concepción de la política exterior de los EE.UU. sobre América Latina. News-Commentary لا شيء من كل هذا جديد أو قد يشكل أهمية كبرى، إلا بقدر ما يبدو منه أنه يشير إلى استمرار عقلية الحرب الباردة وتمكنها من فِكر الخارجية الأميركية فيما يتصل بالتعامل مع أميركا اللاتينية.
    Según la solicitud de la organización, el 71% de su financiación provenía de la Fundación Nacional para la Democracia, organismo financiado por el Gobierno de los Estados Unidos para la ejecución de las principales directrices de la política exterior de ese país. UN ويشير طلب المنظمة، إلى أن 71 في المائة من تمويلها يأتي من صندوق المنح الوطنية من أجل الديمقراطية، وهي وكالة تمولها حكومة الولايات المتحدة بغرض تنفيذ المبادئ التوجيهية الرئيسية لسياستها الخارجية.
    La promoción de los derechos humanos es uno de los principios rectores de la política exterior de Australia, el Canadá y Nueva Zelandia. UN إن تقدم حقوق الإنسان مبدأ موجه للسياسات الخارجية لأستراليا ونيوزيلندا وكندا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more