"política sobre" - Translation from Spanish to Arabic

    • السياسي بشأن
        
    • سياسة
        
    • السياسة المتعلقة
        
    • السياسي المتعلق
        
    • السياسات المتعلقة
        
    • السياسة العامة بشأن
        
    • السياسي على
        
    • السياسة العامة المتعلقة
        
    • السياسات بشأن
        
    • سياسي بشأن
        
    • بالسياسات بشأن
        
    • سياسي على
        
    • السياسة الخاصة
        
    • بسياسة
        
    • سياساتية بشأن
        
    DECLARACIÓN política sobre LA PREVENCIÓN DE LA PROLIFERACIÓN DE LAS ARMAS DE DESTRUCCIÓN MASIVA Y SUS VEHÍCULOS PORTADORES UN الإعلان السياسي بشأن منع انتشار أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها
    Aplicación de la Declaración de compromiso en la lucha contra el VIH/SIDA y la Declaración política sobre el VIH/SIDA UN تنفيذ إعلان الالتزام بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/ الإيدز والإعلان السياسي بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز
    Declaración política sobre las necesidades de África en materia de desarrollo UN الإعلان السياسي بشأن احتياجات أفريقيا الإنمائية
    En el pasado, la política sobre transferencia de tecnología ha estado meramente orientada a la adquisición de equipo. UN ولقد كانت سياسة نقل التكنولوجيا في الماضي تنحو إلى التركيز بنظرة ضيقة على حيازة المعدات.
    La reforma está claramente consagrada en la política sobre cuestiones de género: UN وهي مكرسة بوضوح في السياسة المتعلقة بنوع الجنس كما يلي:
    Esta cooperación ha permitido fortalecer el enfoque de género en la agenda política sobre el SIDA. UN ومن خلال هذه الشراكة تعزّز النهج الجنساني بشأن جدول الأعمال السياسي المتعلق بالإيدز.
    En la política sobre inmigración que se elaboró en 2013 también se incluyeron disposiciones relacionadas con los desplazamientos internos. UN وجرت صياغة السياسات المتعلقة بالهجرة أيضاً في عام 2013، بما في ذلك الأحكام المتعلقة بالتشرد الداخلي.
    En su resolución 63/1, la Asamblea General aprobó la declaración política sobre las necesidades de desarrollo de África. UN 66 - وقد اعتمدت الجمعية العامة، في قرارها 63/1، الإعلان السياسي بشأن احتياجات أفريقيا الإنمائية.
    :: Poner en práctica los diversos compromisos asumidos en la Declaración política sobre el VIH/SIDA UN :: تنفيذ الالتزامات المختلفة الواردة في الإعلان السياسي بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز
    En el comunicado final de la reunión se instó a realizar más investigaciones de política sobre la migración y a estrechar la colaboración entre los organismos internacionales interesados. UN ودعا البيان الختامي الذي أصدره الاجتماع الى إعداد المزيد من البحوث ذات المنحى السياسي بشأن الهجرة والى إقامة تعاون أوثق فيما بين الوكالات الدولية المعنية.
    La reunión de expertos tuvo la oportunidad de examinar la documentación preparada por el Centro para el segundo período de sesiones del Comité Preparatorio y examinó el proyecto inicial de una declaración de política sobre las ciudades y otros asentamientos humanos en el nuevo milenio. UN وأُتيحت لاجتماع الخبراء الفرصة لمراجعة الوثائق التي أعدها المركز للدورة الثانية للجنة التحضيرية وناقش مشروع أولي للإعلان السياسي بشأن المدن والمستوطنات البشرية الأخرى في الألفية الجديدة.
    Se quería que fuera un examen a plazo medio del PTD, una evaluación con la posibilidad de proporcionar una orientación política sobre cuestiones fundamentales del programa de Doha. UN فقد أريد به أن يكون بمثابة استعراض منتصف المدة لبرنامج عمل الدوحة، وتقييم لإمكانية تقديم التوجيه السياسي بشأن مسائل أساسية مطروحة على جدول أعمال الدوحة.
    Se quería que fuera un examen a plazo medio del PTD, una evaluación con la posibilidad de proporcionar una orientación política sobre cuestiones fundamentales del programa de Doha. UN فقد أريد به أن يكون بمثابة استعراض منتصف المدة لبرنامج عمل الدوحة، وتقييم لإمكانية تقديم التوجيه السياسي بشأن مسائل أساسية مطروحة على جدول أعمال الدوحة.
    El Banco Asiático de Desarrollo posee una política sobre los indígenas elaborada en 1998. UN ولدى مصرف التنمية الآسيوي سياسة تخص الشعوب الأصلية أعدها في عام 1998.
    política sobre jornada laboral, municipios y provincias UN سياسة ساعات العمل في البلديات والمقاطعات
    Lo mismo ocurre con la política sobre las familias cuyas tierras pueden calificarse como sumamente peligrosas e inhabitables. UN وينطبق نفس المبدأ على السياسة المتعلقة بالأسر التي أصبحت أراضيها بالغة الخطر وغير صالحة للسكنى.
    política sobre el acoso sexual de 2005 UN السياسة المتعلقة بالتحرش الجنسي لعام 2005
    Recordando además la declaración política sobre las necesidades de África en materia de desarrollo aprobada en 2008, UN وإذ تشير كذلك إلى الإعلان السياسي المتعلق باحتياجات أفريقيا الإنمائية، المعتمد في عام 2008،
    El sitio se ocupa de cuestiones relacionadas con la política sobre el envejecimiento y las sociedades envejecientes. UN ويغطي الموقع على الشبكة مسائل السياسات المتعلقة بالشيخوخة والمجتمعات المتقدمة في السن.
    Además, comentó que la decisión política sobre las actas resumidas que adoptaría la Asamblea General en su quincuagésimo noveno período de sesiones solucionaría de manera permanente el problema de los atrasos acumulados por actas resumidas no publicadas. UN وأضافت علاوة على ذلك أن قرار السياسة العامة بشأن المحاضر الموجزة الذي ينتظر أن تتخذه الجمعية العامة في دورتها التاسعة والخمسين سيوفر علاجا دائما لمشكلة الكم المتراكم من المحاضر الموجزة غير الموزعة.
    Esas resoluciones son una herramienta política para acusar y agraviar a los Estados y ejercer presión política sobre ellos. UN ومثل هذه القرارات تشكل أداة سياسية يجري استخدامها لأغراض الاتهام والتجريح وممارسة الضغط السياسي على الدول.
    Aplicación de la política sobre reforma fiscal UN تنفيذ السياسة العامة المتعلقة بالإصلاح الضريبي
    :: Recomendaciones y directrices de política sobre las medidas destinadas a promover innovaciones en la iniciativa empresarial, especialmente entre las mujeres y los jóvenes; UN :: وضع توصيات ومبادئ توجيهية في مجال السياسات بشأن تدابير تشجع الابتكار في تنظيم المشاريع، لا سيما بين النساء والشباب؛
    En opinión del Sr. Caliari, había que adoptar una decisión política sobre qué conjunto de normas de contabilidad aplicar, y no proporcionar nuevos recursos para aliviar la deuda. UN وأفاد السيد كالياري أن الأمر لا يتعلق بتوفير موارد جديدة للتخفيف من الديون، بل باتخاذ قرار سياسي بشأن مجموعة معايير المحاسبة التي ينبغي تطبيقها.
    :: Seguirá apoyando el diálogo de política sobre el tabaco en la Federación de Rusia y Asia Central UN :: مواصلة تقديم الدعم إلى الحوار المتعلق بالسياسات بشأن التبغ في الاتحاد الروسي وآسيا الوسطى
    Bajo el disfraz de la preocupación por los derechos humanos, los patrocinadores tratan de ejercer presión política sobre Myanmar. UN وتحت ستار الاهتمام بحقوق الإنسان، تسعى الدول مقدمة مشروع القرار إلى فرض ضغط سياسي على ميانمار.
    La política sobre discapacidad está paralizada a nivel gubernamental, principalmente en los Ministerios de Salud y Educación. Objetivo UN ولا تزال السياسة الخاصة بالإعاقة تعاني من مأزق في الحكومة، وبالأخص في وزارتي الصحة والتعليم.
    Además, se preparó un informe nacional sobre la juventud que contiene propuestas para la elaboración de una política sobre la juventud. UN وعلاوة على ذلك، أعد تقرير وطني عن الشباب تضمن مقترحات تتعلق بسياسة الشباب.
    Producto: Recomendaciones de política sobre una práctica adecuada de gestión de los recursos humanos y prestación de asesoramiento conexo al personal superior y los funcionarios. UN الناتج: توصيات سياساتية بشأن الممارسة السليمة لادارة الموارد البشرية وتقديم المشورة ذات الصلة إلى الادارة والموظفين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more