"política y de seguridad en" - Translation from Spanish to Arabic

    • السياسية والأمنية في
        
    • السياسي والأمني في
        
    • الأمنية والسياسية في
        
    • السياسية والأمنية السائدة في
        
    • الصعيدين السياسي والأمني
        
    • والسياسية والأمنية في
        
    • السياسية واﻷمنية العامة في
        
    • السياسي واﻷمني
        
    • السياسية والأمنية التي
        
    Respuesta del Gobierno de la República de Burundi a la declaración del Gobierno de la República Democrática del Congo sobre la situación política y de seguridad en Burundi UN رد فعل حكومة جمهورية بوروندي على إعلان حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية بشأن الحالة السياسية والأمنية في بوروندي
    Se ha logrado un progreso importante en la situación política y de seguridad en la región de los Grandes Lagos. UN وقد أحرز تقدم ملحوظ في الحالة السياسية والأمنية في منطقة البحيرات الكبرى.
    La Comisión observa con preocupación el deterioro de la situación política y de seguridad en el Líbano desde la presentación de su último informe al Consejo. UN وتلاحظ اللجنة بقلق التدهور الذي تشهده البيئة السياسية والأمنية في لبنان منذ تقديم تقريرها الأخير إلى المجلس.
    El orador dijo que la situación política y de seguridad en el Sudán era compleja. UN وقال إن السياق السياسي والأمني في السودان سياق معقد.
    La Comisión recibió algunos de los informes concernientes a la situación política y de seguridad en el Líbano. UN وتسلَّمت اللجنة منها عددا من التقارير المتعلقة بالحالة الأمنية والسياسية في لبنان.
    La situación política y de seguridad en Burundi se deterioró considerablemente durante el primer semestre de 2008. UN وتدهورت كثيرا الحالة السياسية والأمنية في بوروندي خلال النصف الأول من عام 2008.
    Desde mi informe anterior ha habido un profundo deterioro de la situación política y de seguridad en Bas-Congo. UN 16 - تدهورت الحالة السياسية والأمنية في مقاطعة الكونغو السفلى أيما تدهور منذ تقريري الماضي.
    El Representante Especial informó al Consejo acerca de la evolución reciente de la situación política y de seguridad en el país. UN وقدم الممثل الخاص إحاطة إلى المجلس عن آخر التطورات السياسية والأمنية في البلاد.
    Informes diarios y semanales sobre la situación y análisis de noticias y de la situación política y de seguridad en la región UN عن طريق تقديم تقارير يومية وأسبوعية عن الحالة، وكذلك تحليل الأخبار والحالة السياسية والأمنية في المنطقة
    Información actualizada sobre la situación política y de seguridad en la República Centroafricana UN عرض لآخر تطورات الحالة السياسية والأمنية في جمهورية أفريقيا الوسطى.
    El Secretario General Adjunto de Asuntos Políticos, Sr. Jeffrey Feltman, proporcionó al Consejo información actualizada sobre la situación política y de seguridad en el país. UN وأحاط جيفري فيلتمان، وكيل الأمين العام للشؤون السياسية، مجلسَ الأمن علماً بمستجدات الحالة السياسية والأمنية في البلد.
    El Secretario General Adjunto de Asuntos Políticos, Jeffrey Feltman, proporcionó al Consejo de Seguridad información actualizada sobre la situación política y de seguridad en el país. UN وأحاط وكيل الأمين العام للشؤون السياسية، جيفري فيلتمان، مجلسَ الأمن علماً بمستجدات الحالة السياسية والأمنية في البلد.
    Annette Weber determinó la actual situación política y de seguridad en Somalia y el Cuerno de África. UN وعرضت أنيت فيبر الحالة السياسية والأمنية في الصومال والقرن الأفريقي.
    Situación política y de seguridad en 2014 UN الحالة السياسية والأمنية في عام 2014
    El Subsecretario General de Asuntos Políticos presentó el informe, e informó a los miembros del Consejo acerca de los últimos hechos ocurridos en Timor Oriental, y en particular de la situación política y de seguridad en el territorio. UN واستمع الأعضاء أيضا إلى إحاطة من الأمين العام المساعد للشؤون السياسية، الذي عرض تقرير الأمين العام عن آخر التطورات في تيمور الشرقية، وبخاصة الحالة السياسية والأمنية في الإقليم.
    Como resultado de su preocupación por el deterioro de la situación política y de seguridad en Burundi, el Consejo de Seguridad celebró un debate abierto para evaluar la situación y determinar qué podían hacer las Naciones Unidas para mantener el proceso de paz. UN نتيجة لاهتمام مجلس الأمن بتدهور الحالة السياسية والأمنية في بوروندي، فقد عقد مناقشة عامة لتقييم الحالة والتوصل إلى ما يمكن أن تفعله الأمم المتحدة لإبقاء عملية السلام مستمرة.
    Situación política y de seguridad en el espacio de la CEN-SAD UN الوضع السياسي والأمني في فضاء س.ص
    En el plano regional, la situación política y de seguridad en la región de los Grandes Lagos del África central ha mejorado sensiblemente desde el año pasado. UN وعلى الصعيد الإقليمي، فقد تحسن الوضع السياسي والأمني في منطقة البحيرات الكبرى في وسط أفريقيا تحسنا ملحوظا منذ العام الماضي.
    Como en el pasado, en el informe se señala la existencia de un patrón sistemático de violaciones sin límites del derecho internacional humanitario y un constante deterioro de la situación política y de seguridad en el Oriente Medio. UN كما كان في الماضي، يشير التقرير إلى نمط منهجي من انتهاك القانون الإنساني الدولي غير المكبوح والتدهور المستمر في الوضع السياسي والأمني في الشرق الأوسط.
    Entre los temas tratados se contaban la situación política y de seguridad en determinados países miembros, las consecuencias de la crisis en Darfur y la evolución de la situación de seguridad en la región de los Grandes Lagos. UN وكان بين الموضوعات التي نوقشت الحالة الأمنية والسياسية في دول أعضاء معينة، والآثار الناجمة عن الأزمة في دارفور، وتطور الأمن في منطقة البحيرات الكبرى.
    Además, la situación política y de seguridad en algunos países entorpece la ejecución de las estrategias nacionales de desarrollo y el Programa de Acción. UN وباﻹضافة إلى ذلك، تعوق الأوضاع السياسية والأمنية السائدة في بعض البلدان تنفيذ استراتيجيات التنمية الوطنية وبرنامج العمل المذكور.
    El Estado Parte reconoce que la situación política y de seguridad en general en el Iraq sigue siendo inestable en grandes zonas del país y que aún se necesita mucha reconstrucción. UN 4-12 وتعترف الدولة الطرف بأن الوضع العام في العراق على الصعيدين السياسي والأمني لا يزال مضطرباً في أجزاء واسعة من هذا البلد الذي يحتاج إلى الكثير من إعادة الإعمار.
    El Enviado Especial de las Naciones Unidas, Terje Roed-Larsen, informó al Consejo y señaló que la situación interna, política y de seguridad en el Líbano había mejorado considerablemente. UN وقدم تيري رود لارسن، المبعوث الخاص للأمم المتحدة، إحاطة للمجلس أشار فيها إلى أن الحالة المحلية والسياسية والأمنية في لبنان قد تحسنت بشكل ملحوظ.
    A ese respecto, desearía subrayar brevemente los demás factores que, especialmente entre noviembre de 1996 y febrero de 1997, han complicado en general la situación política y de seguridad en la región y han tenido consecuencias directas para la República de Macedonia: UN وفي هذا السياق، أود أن أعرض بإيجاز العوامل اﻷخرى التي أدت بصفة خاصة في الفترة من تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦ إلى شباط/فبراير ١٩٩٧ إلى تعقﱠد الحالة السياسية واﻷمنية العامة في المنطقة وكان لها آثار مباشرة على جمهورية مقدونيا:
    Las dificultades financieras que ha experimentado el OOPS desde 1993, combinadas con las mejoras en la situación política y de seguridad en el Líbano y los territorios ocupados, ha reducido considerablemente el ámbito de las actividades financiadas por el fondo. UN وعجز اﻷونروا المالي منذ عام ١٩٩٣، مقرونا بالتحسينات في الوضع السياسي واﻷمني في لبنان واﻷرض المحتلة، قلص بشكل حاد مدى اﻷنشطة المموﱠلة في إطار اﻹجراءات الاستثنائية في لبنان واﻷرض المحتلة.
    Estos últimos meses la situación política y de seguridad en Somalia ha evolucionado de tal manera que renace la esperanza. UN إن التطورات السياسية والأمنية التي شهدها الصومال خلال الأشهر الأخيرة بعثت الآمال في النفوس من جديد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more