En general, los beneficios obtenidos después de decenios de políticas y estrategias de liberalización han quedado por debajo de las expectativas. | UN | وبوجه عام، فإن المكاسب التي تحققت على مدى عقود من سياسات واستراتيجيات التحرير الاقتصادي كانت أقل من التوقعات. |
v) La aplicación de políticas y estrategias de agricultura y desarrollo rural que permitan lograr la seguridad de los alimentos; | UN | `٥` اتباع سياسات واستراتيجيات في التنمية الزراعية والريفية تكفل تحقيق اﻷمن الذاتي؛ |
Comprendiéndolo así, a fines del decenio de 1970 comenzaron a estructurarse políticas y estrategias de desarrollo regional. | UN | وادراكاً لذلك ربطت سياسات واستراتيجيات التنمية الاقليمية بصورة متناسقة ابتداءً من أواخر السبعينات. |
Sin embargo, en las políticas y estrategias de desarrollo sectorial y reestructuración no se incorpora expresamente la inversión extranjera directa. | UN | بيد أن السياسات والاستراتيجيات القطاعية في التنمية وإعادة التشكيل لا تشتمل بشكل واضح على استثمار أجنبي مباشر. |
Por consiguiente, las mujeres son un objetivo en las políticas y estrategias de erradicación de la pobreza en todos los Estados de la CARICOM, que reconoce la función de los mecanismos innovadores para la erradicación de la pobreza. | UN | ولذلك فإنها المقصودة بسياسات واستراتيجيات اجتثاث الفقر في جميع دول الجماعة الكاريبية التي تسلم بدور الآليات الابتكارية في تحقيق اجتثاث الفقر. |
Los países deberían adoptar políticas y estrategias de reforma agraria orientadas a extender a la mujer la propiedad de las tierras. | UN | حيازة اﻷراضي ينبغي للبلدان أن تعتمد سياسات واستراتيجيات لﻹصلاح الزراعي تهدف إلى تمكين المرأة من حيازة اﻷراضي. |
• Adoptar políticas y estrategias de reforma del régimen de propiedad sobre la tierra que permitan a la mujer acceder a ella con fines de producción. | UN | اعتماد سياسات واستراتيجيات ترمي إلى إصلاح ملكية اﻷراضي من أجل تمكين المرأة من أغراض اﻹنتاج. |
Después de la Cumbre para la Tierra, el Gobierno estableció la Comisión Nacional de Medio Ambiente para que se encargara de la elaboración de políticas y estrategias de protección ambiental. | UN | وبعد مؤتمر قمة اﻷرض، استحدثت الحكومة اللجنة الوطنية للبيئة وهي مؤسسة شكلت من أجل وضع سياسات واستراتيجيات لحماية البيئة. |
políticas y estrategias de fiscalización de drogas | UN | سياسات واستراتيجيات مراقبة العقاقير المخدرة |
Mediante tales actividades, la UNESCO procura conceptualizar el desarrollo social y formular y aplicar políticas y estrategias de acción. | UN | وقالت إن اليونسكو تسعى من خلال هذه اﻷنشطة إلى إرساء مفهوم للتنمية الاجتماعية ووضع وتنفيذ سياسات واستراتيجيات للعمل. |
Las medidas conducentes a un mayor secuestro de las emisiones en general se inscriben en el contexto de las políticas y estrategias de forestación nacional. | UN | فقد تم الاضطلاع بشكل عام، في سياق سياسات واستراتيجيات الحراجة الوطنية، بتدابير أسفرت عن مزيد من التنحية. |
La X UNCTAD debería constituir una oportunidad para formular políticas y estrategias de desarrollo para el nuevo siglo orientadas a la obtención de resultados. | UN | ومن شأن الأونكتاد العاشر أن يتيح الفرصة لاستنباط سياسات واستراتيجيات إنمائية للقرن الجديد موجهة نحو النتائج. |
Mantuvo su posición de vanguardia en la formulación de políticas y estrategias de desarrollo industrial para África. | UN | ولا يزال المؤتمر يوفر القيادة في صياغة سياسات واستراتيجيات التنمية الصناعية في أفريقيا. |
Cuba ha puesto en práctica, de forma exitosa, políticas y estrategias de desarrollo social sobre la base de una distribución más justa y equitativa de la riqueza. | UN | وقد نجحت كوبا في تنفيذ سياسات واستراتيجيات التنمية الاجتماعية القائمة على توزيع للثروات أكثر عدلا وإنصافا. |
Sirve de plataforma para la formulación de políticas y estrategias de organizaciones no gubernamentales del sector de los asentamientos humanos. | UN | وهو يعمل كمرتكز لرسم سياسات واستراتيجيات المنظمات غير الحكومية في ميدان المستوطنات البشرية. |
:: políticas y estrategias de planificación sostenible y ordenación de los recursos hídricos | UN | :: السياسات والاستراتيجيات الرامية إلى استخدام التخطيط المستدام، واستخدام الموارد المائية |
Elabora políticas y estrategias de edición de publicaciones periódicas con el fin de promover los temas prioritarios; | UN | وضع السياسات والاستراتيجيات المتعلقة بانتاج المنشورات المتكررة بهدف ترويج المواضيع ذات اﻷولوية؛ |
Se encarga también de elaborar las políticas y estrategias de producción de las publicaciones periódicas de la Organización. | UN | والشعبة مسؤولة أيضا عن وضع السياسات والاستراتيجيات المتعلقة بإنتاج منشورات المنظمة المتكررة. |
Con los documentos de estrategia de lucha contra la pobreza (DELP), los préstamos y donaciones oficiales multilaterales y bilaterales y el alivio de la deuda habían quedado inexorablemente vinculados a las políticas y estrategias de reducción de la pobreza. | UN | ومع أوراق استراتيجية الحد من الفقر، فإن القروض والمنح الرسمية المتعددة الأطراف والثنائية وتخفيف الديون أصبحت مرتبطة تماماً بسياسات واستراتيجيات الحد من الفقر. |
Además, numerosas delegaciones de los países desarrollados y los países en desarrollo proporcionaron información útil sobre las actividades, políticas y estrategias de sus países relativas al desarrollo sostenible del turismo. | UN | وعلاوة على ذلك، قدمت وفود عديدة من بلدان متقدمة النمو ونامية معلومات مفيدة عما ينفذ في بلدانهم من أنشطة وسياسات واستراتيجيات تتصل بتنمية السياحة المستدامة. |
Un equipo de dos personas ya ha visitado nueve países, ha examinado las políticas y estrategias de protección vigentes y ha determinado las prácticas más eficaces, así como las medidas que podrían adoptarse para mejorar la respuesta. | UN | وقام فريق يتكون من شخصين بزيارة 9 بلدان، ودرس استراتيجيات وسياسات الحماية القائمة وحدد أفضل الممارسات بالإضافة إلى الخطوات التي يمكن اتخاذها لتحسين الاستجابة. |
Los organismos de las Naciones Unidas participan activamente en la formulación de políticas y estrategias de TIC, proporcionando conocimientos técnicos a los países interesados o a las partes interesadas de los diferentes países. | UN | وتؤدي وكالات اﻷمم المتحدة دوراً نشيطاً في صيانة سياسة واستراتيجية تكنولوجيا المعلومات والاتصال وتقديم الخبرات إلى البلدان المعنية أو اﻷطراف المعنية في تلك البلدان. |
Coordinador del Centro de políticas y estrategias de Cabo Verde, apoyado por el Gobierno de Cabo Verde y la Fundación para el Fortalecimiento de las Capacidades en África. | UN | منسق مركز السياسات والاستراتيجية في الرأس الأخضر الذي تدعمه حكومة الرأس الأخضر والمؤسسة الأفريقية لبناء القدرات. |
b) Una mayor utilización de los servicios de la CEPAL por parte de las instituciones interesadas de los Estados Miembros a la hora de formular políticas y estrategias de mejora de la competitividad de sus estructuras productivas | UN | (ب) زيادة استعمال خدمات اللجنة من جانب المؤسسات أصحاب المصلحة في الدول الأعضاء في صياغة السياسات العامة والاستراتيجيات لتعزيز القدرة التنافسية لهياكل الإنتاج التابعة لها |
Reconociendo que es necesario seguir vigilando las condiciones de los asentamientos humanos, examinando la ejecución de las políticas y estrategias de asentamientos humanos y, basándose en ello, determinar modos nuevos y eficaces para responder a las nuevas circunstancias de los asentamientos humanos, | UN | وإذ تسلﱠم بالحاجة إلى مواصلة رصد أوضاع المستوطنات البشرية، وإستعراض أداء سياسات وإستراتيجيات المستوطنات البشرية والقيام على أساس ذلك، بتحديد الطرق المبتكرة والفعالة لﻹستجابة لﻷوضاع المتغيرة في المستوطنات البشرية، |