"político y financiero" - Translation from Spanish to Arabic

    • السياسي والمالي
        
    • سياسي ومالي
        
    • سياسيا وماليا
        
    • السياسية والمالية
        
    • المالي والسياسي
        
    • سياسياً ومالياً
        
    • سياسية ومالية
        
    • السياسي والاقتصادي والمالي
        
    • السياسي والمادي
        
    • السياسية والالتزام المالي
        
    • والسياسي والمالي
        
    El respaldo político y financiero a esas iniciativas se debe encauzar fortaleciendo, entre cosas, las asociaciones con los gobiernos africanos. UN ويجب حشد الدعم السياسي والمالي لتلك المبادرات بطرق عدة من بينها إقامة الشراكات المعززة مع الحكومات الأفريقية.
    La Oficina también coordinará el apoyo político y financiero que presta la comunidad internacional a las incipientes instituciones somalíes. UN وسيعمل المكتب أيضا على تنسيق الدعم السياسي والمالي المقدم من المجتمع الدولي إلى المؤسسات الصومالية الناشئة.
    En ese sentido, necesitamos el apoyo político y financiero constante de la comunidad internacional para garantizar que se apruebe. UN وفي هذا الصدد، نحتاج إلى الدعم السياسي والمالي المتواصل من المجتمع الدولي لضمان إقرار تلك المعاهدة.
    Tercero, la reforma debe basarse en el firme compromiso político y financiero de los países Miembros de permitir que la Organización cumpla con sus funciones. UN ثالثا، لا بد من أن يستند اﻹصلاح إلى التزام سياسي ومالي راسخ من الدول اﻷعضاء لكي تتمكن المنظمة من الاضطلاع بواجباتها.
    Noruega apoya categóricamente esta conferencia y ha prestado apoyo político y financiero a esos fines. UN وتؤيد النرويج بقوة عقد هذا المؤتمر وقدمت دعما سياسيا وماليا في هذا الصدد.
    Destacó las posibilidades que ofrecen los análisis y las evaluaciones del PNUD para recabar apoyo político y financiero. UN وسلطت الضوء على احتمال أن تحظى التقديرات والتقييمات التي يضعها البرنامج الإنمائي بالدعم السياسي والمالي.
    Destacó las posibilidades que ofrecen los análisis y las evaluaciones del PNUD para recabar apoyo político y financiero. UN وسلطت الضوء على احتمال أن تحظى التقديرات والتقييمات التي يضعها البرنامج الإنمائي بالدعم السياسي والمالي.
    Para ello, necesitan el apoyo político y financiero continuo y cada vez más firme de los Estados Miembros. UN وهي تحتاج لهذا إلى استمرار وتعزيز الدعم السياسي والمالي من جانب الدول اﻷعضاء.
    El Administrador expresa su agradecimiento a los países nórdicos por su firme apoyo político y financiero a las actividades de las Naciones Unidas en pro del desarrollo. UN ومدير البرنامج يعرب عن امتنانه لبلدان الشمال اﻷوروبي، لدعمها السياسي والمالي الشديد ﻷنشطة اﻷمم المتحدة الانمائية.
    El comité directivo también presta especial consideración a los medios de promover el apoyo político y financiero en favor del desarrollo de África. UN وتركز اللجنة التوجيهية الاهتمام أيضا على النظر في سبل تعزيز الدعم السياسي والمالي المقدم من أجل التنمية في افريقيا.
    Ese proceso exige nuestra dedicación a lograr apoyo político y financiero, de manera que la Organización pueda crear un mundo libre de privaciones y garantizar la paz y la libertad. UN وتتطلب هذه العملية تعهدنا لضمان الدعم السياسي والمالي للمنظمة لكي تعمل على بناء عالم خال من العوز وضمان السلام والحرية.
    El grupo directivo centra sus esfuerzos en el estudio de medios y arbitrios para aumentar el apoyo político y financiero. UN ويركز الفريق التوجيهي نفسه على النظر في طرق ووسائل تعزيز الدعم السياسي والمالي.
    Asimismo deseaba pedir el apoyo político y financiero de los Estados interesados a fin de que la Comisión pudiera desempeñar los mandatos del Consejo de Seguridad. UN كما أنه أراد الحصول على الدعم السياسي والمالي من جانب الدول المعنية حتى تستطيع اللجنة النهوض بما كلفه بها مجلس اﻷمن.
    Instamos a la comunidad internacional a sumarse a nosotros y prestar apoyo político y financiero a la Organización para el Desarrollo de la Energía en la Península de Corea (KEDO). UN ونطلب إلى المجتمع الدولي أن ينضم الينا لتوفير الدعم السياسي والمالي لمنظمة تنمية مصادر الطاقة في شبه الجزيرة الكورية.
    Concretamente el Secretario General mencionó la necesidad de interactuar con la sociedad civil y de reactivar el apoyo político y financiero. UN وخاصة عندما أشار إلى الحاجة إلى التفاعل مع المجتمع المدني والحاجة إلى إحياء الدعم السياسي والمالي.
    Como el citado proyecto contribuye a la paz y la seguridad de la región, esperamos que continúe el apoyo político y financiero de la comunidad internacional. UN ولما كان المشروع يسهم في سلم وأمن المنطقة، فإننا نتطلع إلى الدعم السياسي والمالي المستمر من المجتمع الدولي.
    El apoyo político y financiero de los países nórdicos al multilateralismo en general y a las Naciones Unidas en particular es bien conocido y sigue siendo firme. UN إن الدعم السياسي والمالي من جانب بلدان الشمال للتعددية بوجه عام ولﻷمم المتحدة ذاتها بوجه خاص أمر معروف جيدا وهو ما زال قويا.
    Igualmente esencial es la necesidad de un continuo, previsible y seguro apoyo político y financiero de los Estados Miembros. UN ومن الضروري بالمثل ضمان دعم سياسي ومالي من الدول اﻷعضاء، يكون مستمرا وقابلا للتنبؤ به ومضمونا.
    :: En el fondo de estas graves desigualdades subyace una falta de compromiso político y financiero contra el cáncer y las enfermedades no transmisibles. UN :: وأن محور مظاهر عدم التكافؤ الخطيرة هذه هو الافتقار إلى التزام سياسي ومالي عالمي تجاه السرطان والأمراض غير المعدية.
    Noruega apoya categóricamente esa conferencia y ha prestado apoyo político y financiero a esos fines. UN وتؤيد النرويج بقوة عقد هذا المؤتمر وقد قدمت دعما سياسيا وماليا لهذا الغرض.
    No obstante, la situación no ha permitido que unos y otros asuman el peso político y financiero que implica la promoción y la universalización de la Convención. UN بيد أنه أضاف أن الوضع لا يحتمل أن يتحمَّل البعض التكاليف السياسية والمالية المتصلة بالترويج للاتفاقية وجعلها عالمية.
    También agradece el constante apoyo político y financiero de la región que recibe el Centro. UN ويعرب عن سروره للدعم المالي والسياسي المستمر الذي يتلقاه المركز من المنطقة.
    El Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) es la organización principal de ese régimen de verificación y necesita nuestro pleno apoyo político y financiero. UN إن الوكالة الدولية للطاقة الذرية هي المنظمة الرئيسية في نظام التحقق هذا، وهي بحاجة لدعمنا الكامل لها سياسياً ومالياً.
    Proveer los fondos necesarios para cubrir el déficit y sostener el proceso de aplicación de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo requieren, como es habitual, un mayor compromiso político y financiero de la comunidad internacional. UN وملء هذه الفجوات التمويلية والحفاظ على عملية تنفيذ مستدامة لبرنامج العمل يتطلبان التزامات سياسية ومالية أكبر من المجتمع الدولي كما هو الحال دائما.
    Un mayor apoyo político y financiero de la comunidad internacional ayudará a resolverlas. UN وسيساعد تقديم مزيد من الدعم السياسي والاقتصادي والمالي من المجتمع الدولي في حل هذه المشاكل.
    Para alcanzar los objetivos de la Organización hacía falta un fuerte apoyo político y financiero. UN 33 - وذُكر أنه يلزم أن تبدي الدول الأعضاء ما يدل على الدعم السياسي والمادي القوي من أجل الوفاء بأهداف المنظمة.
    Se trata de un proceso que precisa de un compromiso político y financiero total de los Estados, y que no estará exento de obstáculos y dificultades de todo tipo. UN وهي عملية تتطلب المشاركة السياسية والالتزام المالي الكاملين من جانب الدول، ولا تخلو من العقبات والصعوبات بجميع أشكالها.
    Americans for UNFPA es una organización que fomenta en los Estados Unidos el apoyo moral, político y financiero a la labor del Fondo de Población de las Naciones Unidas (UNFPA). UN فالمنظمة تحشد الدعم المعنوي والسياسي والمالي داخل الولايات المتحدة الأمريكية لمساندة أعمال صندوق الأمم المتحدة للسكان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more