"politización" - Translation from Spanish to Arabic

    • تسييس
        
    • التسييس
        
    • لتسييس
        
    • بتسييس
        
    • إضفاء الطابع السياسي
        
    • للتسييس
        
    • تسييسها
        
    • التسيس
        
    • والتسييس
        
    • بالتسييس
        
    • إضفاء طابع سياسي
        
    • تسييسا
        
    • تسييسه
        
    • وتسييس
        
    • الاستقطاب
        
    Esto puede conducir a la politización del indulto o de la conmutación. UN وربما يؤدي ذلك الى تسييس اجراءات العفو أو إبدال العقوبة.
    De hecho, este debate es también la principal causa de politización de la Subcomisión. UN وفي الواقع فإن هذا النقاش هو السبب الرئيسي في تسييس اللجنة الفرعية.
    El debate de esa cuestión debía realizarse mediante análisis fácticos sobre una sólida base, propuestas viables y sin politización. UN وقال إن بحث هذه المسألة يتطلب تحليلات وقائعية تقوم على أساس صلب، ومقترحات عملية، وتجنب التسييس.
    Dicha medida puede ayudar a la comunidad internacional a ir más allá de la perenne politización de los derechos humanos. UN وقال إن خطوة من هذا القبيل يمكن أن تساعد المجتمع الدولي على تجاوز التسييس الدائم لحقوق الإنسان.
    Destacó la necesidad de convocar rápidamente el Consejo Supremo de la Magistratura, como condición para mejorar la organización del poder judicial y deploró la politización de esta cuestión. UN وأكد الحاجة إلى انعقاد المجلس اﻷعلى للقضاة بشكل عاجل، كشرط لتحسين تنظيم القضاء، وأعرب عن أسفه لتسييس المسألة.
    :: Creciente politización y disminución de la profesionalidad de la administración pública; UN :: تزايد الاتجاه نحو تسييس الخدمات العامة وتدهور طابعها الفني
    Esta limitación metodológica y jurisdiccional es imprescindible para evitar la politización del derecho internacional humanitario. UN وهذا التقييد من حيث المنهجية ونطاق الاختصاص ضروري لتجنب تسييس القانون الإنساني الدولي.
    Se queja por la politización del proyecto de resolución sobre la financiación de la FPNUL y luego hace del diálogo en diálogo político. UN فهي تشكو من تسييس مشروع القرار المتعلق بتمويل قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان ثم حولت الحوار إلى حوار سياسي.
    No debería haber dobles raseros ni politización de las cuestiones de derechos humanos. UN وينبغي ألا تكون هناك معايير مزدوجة أو تسييس لمسائل حقوق الإنسان.
    No debería haber dobles raseros ni politización de las cuestiones de derechos humanos. UN وينبغي ألاّ تكون هناك معايير مزدوجة أو تسييس لمسائل حقوق الإنسان.
    La politización de los derechos humanos es contraproducente y solamente sirve para avivar las tensiones. UN وأكّد أن تسييس حقوق الإنسان ممارسة غير مجدية ولايؤدي إلا إلى تأجيج التوترات.
    Otro aspecto negativo es la politización inherente al proceso, que en ocasiones da lugar a una atmósfera empalagosa de felicitaciones entre Estados. UN وشملت الجوانب السلبية الأخرى التسييس المتأصل في العملية الذي يؤدي أحياناً إلى جو مقيت من الرياء فيما بين الدول.
    La politización puede dar lugar a una aplicación selectiva, que solo debilitaría el principio y obstaculizaría el logro de sus objetivos. UN ويمكن أن يؤدي التسييس إلى التطبيق الانتقائي، الأمر الذي لن يؤدي إلا إلى إضعاف المبدأ وإعاقة تحقيق أهدافه.
    Persisten los problemas para la realización del derecho al desarrollo, en particular la politización y la polarización incesantes de los debates intergubernamentales. UN ولا تزال هناك عقبات تقف أمام إعمال الحق في التنمية، لا سيما، التسييس والاستقطاب المستمرين في الحوار الحكومي الدولي.
    La cuestión no deber sujetarse a politización y a tentativas de crear un consenso artificial. UN وقال إن المسألة يجب ألا تبقى حبيسة التسييس ومحاولة إيجاد توافق آراء صناعي.
    Sin embargo, la politización y polarización continuas del debate intergubernamental sobre ese derecho dificultan los esfuerzos de la Oficina para simplificarlo. UN غير أن استمرار التسييس والاستقطاب في المناقشة الحكومية الدولية حول هذا الحق يعيق جهود المفوضية الرامية إلى تعميمه.
    Lamentamos la politización de muchas de las actividades de las Naciones Unidas, en particular en el ámbito de los derechos humanos. UN ونحن نأسف لتسييس العديد من أنشطة الأمم المتحدة، لا سيما في ميدان حقوق الإنسان.
    La Comisión no debe permitir que la politización permee su trabajo, pues distrae la atención de los asuntos verdaderamente sustanciales y pertinentes. UN ويجب على اللجنة ألا تسمح بتسييس أعمالها أو التغلغل فيها، حيث أن ذلك يصرف الانتباه عن القضايا الجوهرية والمهمة.
    La delegación del Irán ya ha expresado sus objeciones a la politización y manipulación de las cuestiones de derechos humanos. UN وقد أعرب وفده عن اعتراضاته على إضفاء الطابع السياسي على مسائل حقوق اﻹنسان والتلاعب بهذه المسائل.
    La Comisión no debe permitir que la politización contamine su trabajo, pues distrae la atención de los asuntos verdaderamente sustanciales y pertinentes. UN ويجب على اللجنة ألا تسمح للتسييس بأن يتسلل إلى عملها، إذ أنه يصرف الاهتمام عن القضايا الهامة ذات الصلة.
    Ha llegado, pues, el momento de que la Comisión deje de examinar proyectos de resolución sobre países concretos, que no hacen sino fomentar la politización. UN ولذا آن الأوان لأن تمتنع اللجنة عن النظر في مشاريع قرارات تخص بلدان محددة، الأمر الذي لا يؤدي إلا إلى تسييسها.
    El proyecto de resolución refleja politización, selectividad y dobles raseros. UN ومشروع القرار هذا يجنح نحو التسيس والانتقائية وازدواجية المعايير.
    Debemos, asimismo, evitar dobles estándares. La selectividad y la politización desvirtúan los principios consagrados en la Declaración Universal. UN ويتعين علينا أيضا أن نتفادى ظواهر الكيل بمكيالين والانتقائية والتسييس التي تشوه المبادئ المجسدة في اﻹعلان العالمي.
    De esta manera se acallaría toda sospecha de politización o de dominio permanente por parte de algunos miembros. UN ومن شأن مثل هذا الترتيب أن يبدد في نهاية المطاف أية شكوك بالتسييس والهيمنة الدائمة لبعض اﻷعضاء.
    La politización de las cuestiones presupuestarias representa un peligro que no debe aceptarse. UN ولاحظ أن إضفاء طابع سياسي على مسائل الميزانية يشكل تطورا خطيرا ويجب ألا يُقبل.
    Además, reflejan la politización de las cuestiones de derechos humanos en lugar de fomentar la cooperación entre las naciones en materia de promoción y protección de los derechos humanos en todo el mundo. UN يضاف إلى ذلك أنها تعكس تسييسا لمسألة حقوق الإنسان بدل تشجيع التعاون بين الدول في تعزيز تلك الحقوق وحمايتها في جميع أرجاء العالم.
    Su delegación pidió inmediatamente que se suprimiera la referencia de la declaración, puesto que no entraba dentro del mandato de la Oficina y apuntaba a su politización. UN وذكر أن وفده قد طلب على الفور حذف هذه الإشارة من البيان لأن فيها تجاوزاً لولاية المكتب ودلالة على تسييسه.
    La politización de la industria lo que había traído había sido ineficiencia, con lo cual la posición de Zambia en la industria minera mundial había decaído considerablemente, desde una producción máxima de 700.000 toneladas en 1977 a menos de 400.000 toneladas en la década de 1990. UN وتسييس الصناعة قد أسفر في النهاية عن انعدام الكفاءة وهبط مركز زامبيا في صناعة التعدين العالمية الى حد كبير وصل بانتاجها الى أقل من ٠٠٠ ٠٠٤ طن في التسعينات بعد أن كان بلغ ذروة اﻟ٠٠٠ ٠٧ طن في ٧٧٩١.
    Por tanto, acogemos con beneplácito las iniciativas orientadas a lanzar un diálogo para atenuar esta politización política. UN لذلك، فإننا نرحب بالمبادرات الرامية إلى بدء حوار للتخفيف من حدة هذا الاستقطاب السياسي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more