"por cada año de" - Translation from Spanish to Arabic

    • عن كل سنة من سنوات
        
    • لكل سنة من سنوات
        
    • عن سنة من سنوات
        
    • عن كل سنة عمل
        
    • بالنسبة لكل سنة من
        
    • مقابل كل سنة
        
    Esta indemnización será equivalente a dos semanas de salario por cada año de empleo hasta diez años, y a tres semanas de salario por cada año adicional. UN ومدفوعات الاستغناء هي أجر أسبوعين عن كل سنة من سنوات العمل حتى عشر سنوات وأجر ثلاثة أسابيع عن كل سنة بعد ذلك.
    En el caso de que un miembro del Tribunal fallezca, los familiares supérstites recibirían compensación en la forma de una suma fija equivalente al salario básico de un mes por cada año de servicio, con la condición de un mínimo de un mes y un máximo de cuatro meses. UN وفي حالة وفاة أحد أعضاء المحكمة يعوض الباقون على قيد الحياة من أفراد أسرته بمبلغ مقطوع يعادل المرتب اﻷساسي لشهر عن كل سنة من سنوات الخدمة بحد أدنى قدره شهر واحد وبحد أقصى قدره أربعة أشهر.
    198. En los casos de supresión de plazas, los miembros de la carrera que en razón de ello queden cesantes, tienen derecho a una indemnización equivalente a un mes de sueldo por cada año de servicio. UN ٨٩١- واذا ما تم الغاء احدى الوظائف، تحق للشخص الذي يتعطل مكافأة موازية لمرتب شهر عن كل سنة من سنوات الخدمة.
    Por ejemplo, en la Caja Común de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas, un funcionario aporta un tercio del costo de las prestaciones de la pensión, o un 7,9% de la remuneración pensionable por cada año de servicio. UN فمثلاً، في إطار الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة، يساهم موظف بثلث تكلفة استحقاقات التقاعد أو بنسبة 7.9 في المائة من الأجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي لكل سنة من سنوات العمل.
    Además, la contratación directa de personal, en lugar de obtener sus servicios en comisión de las autoridades del Estado, entrañaba ingentes prestaciones por separación del servicio, que ascendían al triple del mínimo reglamentario del 50% del sueldo mensual por cada año de servicio. UN وعلاوة على ذلك، فإن تعيين هؤلاء الموظفين مباشرة، بدلا من الحصول على خدماتهم على سبيل اﻹعارة من سلطات الدولة، تطلب دفع مبالغ باهظة بسبب انتهاء الخدمة بلغت ثلاثة أضعاف الحد اﻷدنى القانوني ومقداره نصف الراتب الشهري عن سنة من سنوات الخدمة المكتملة.
    El Código de Trabajo estipula que si el trabajador en el momento de su fallecimiento no gozaba de la protección del Instituto, o si sus dependientes económicos no tienen derecho a sus beneficios, el patrono debe cubrir el importe de un mes de salarios por cada año de servicios prestados por el trabajador. UN وينص قانون العمل على أنه إذا كان العامل عند الوفاة غير مشمول بحماية المعهد، أو كان معالوه اقتصاديا لا يحق لهم الحصول على امتيازاته، وجب على رب العمل تحمل تكلفة أجر شهر عن كل سنة من سنوات خدمة العامل.
    En el Brasil, el costo de los servicios de información pública sobre tabaco y sobre interrupción personal del hábito de fumar se estima en 0,2 a 2,0% del PNB por habitante por cada año de vida ganado, mientras que el tratamiento del cáncer de pulmón cuesta 200% del PNB por habitante por año de vida ganado. UN وفي البرازيل، قدرت تكلفة اﻹعلام الجماهيري والخدمات الشخصية لﻹقلاع عن التدخين بنسبة ٠,٢ في المائة الى ٢,٠ في المائة من الناتج القومي اﻹجمالي للفرد عن كل سنة من سنوات العمر المكتسبة، في حين تكلف علاج سرطان الرئة ٢٠٠ في المائة من الناتج القومي اﻹجمالي للفرد عن كل سنة من سنوات العمر المكتسبة.
    En caso de muerte del magistrado su supérstite recibe una suma fija equivalente a un mes de sueldo básico por cada año de servicio, con un mínimo de tres meses y un máximo de nueve meses. UN ففي حالة وفاة قاض في محكمة العدل الدولية، يحصل الباقون على قيد الحياة من أسرته على مبلغ مقطوع يعادل الراتب اﻷساسي لشهر واحد عن كل سنة من سنوات الخدمة، يصل إلى مرتب ثلاثة أشهر كحد أدنى وتسعة أشهر كحد أقصى.
    En los casos de las pensiones de jubilación e invalidez, existe un subsidio adicional por cada año de antigüedad que sobrepase el número mínimo de años exigidos para tener derecho a la pensión de jubilación; también existe un subsidio adicional por cada año trabajado después de la edad mínima de jubilación. UN وفي حالات معاش التقاعد ومعاش العجز، توجد علاوة إضافية عن كل سنة من سنوات الخدمة باﻹضافة إلى الحد اﻷدنى لسنوات الخدمة المطلوب لاستحقاق معاش التقاعد؛ كما توجد علاوة إضافية أخرى عن كل سنة عمل تزيد على الحد اﻷدنى لسن التقاعد.
    g) En caso de fallecimiento de un miembro de la Corte, los familiares supérstites reciben una suma fija equivalente a un mes del sueldo base por cada año de servicio, con sujeción a un mínimo de tres meses y un máximo de nueve meses; UN )ز( في حالة وفاة أحد أعضاء المحكمة، يعوض الباقون على قيد الحياة من أفراد أسرته بمبلغ مقطوع يعادل المرتب اﻷساسي لشهر عن كل سنة من سنوات الخدمة بحد أدنى قدره ثلاثة أشهر وبحد أقصى قدره تسعة أشهر؛
    Según las disposiciones aprobadas por la Asamblea General, los familiares supérstites de un magistrado de la Corte Internacional de Justicia que fallece mientras está prestando servicios reciben el pago de una suma global equivalente a un mes del sueldo básico por cada año de servicio, con sujeción a un mínimo de tres meses y un máximo de nueve meses. UN وبموجب الشروط التي اعتمدتها الجمعية العامة، ففي حالة وفاة أحد أعضاء المحكمة، يُعوض الباقون على قيد الحياة من أفراد أسرته بمبلغ إجمالي يعادل المرتب اﻷساسي لشهر عن كل سنة من سنوات الخدمة بحد أدنى قدره ثلاثة أشهر وبحد أقصى قدره تسعة أشهر.
    Los patronos deben pagar al trabajador en la oportunidad de sus vacaciones, además del salario correspondiente una bonificación especial para su disfrute equivalente a un mínimo de 7 días de salario más 1 día por cada año de servicio hasta un total de 21 días de salario. UN وبالإضافة إلى الأجور المقابلة للإجازة يجب على أرباب العمل، بمناسبة الإجازة، أن يدفعوا للموظفين منحة خاصة لاستعمالهم هم تعادل أجور سبعة أيام عمل على الأقل بالإضافة إلى يوم واحد عن كل سنة من سنوات الخدمة بما يصل مجموعه إلى أجور 21 يوماً.
    El monto de la pensión de invalidez es equivalente al 70% del sueldo base, más un 2% del mismo por cada año de servicios en exceso sobre los 20 primeros, con un máximo equivalente al sueldo base. UN ويصل مبلغ معاش الإعاقة إلى نسبة تعادل 70 في المائة من المرتب الأساسي، مضافاً إليها 2 في المائة من المرتب عن كل سنة من سنوات الخدمة زيادةً على الأسابيع العشرين الأولى التي سددت فيها الاشتراكات، حتى حدّ أقصى يعادل المرتب الأساسي.
    Según las disposiciones aprobadas por la Asamblea General, los familiares supérstites de un miembro de la Corte Internacional de Justicia que fallece mientras está prestando servicios reciben el pago de una suma global equivalente a un mes del sueldo básico por cada año de servicio, con sujeción a un mínimo de tres meses y un máximo de nueve meses. UN وبمقتضى الأحكام التي اعتمدتها الجمعية العامة، يعوض ورثة أعضاء محكمة العدل الدولية الذين يتوفون خلال شغلهم لمناصبهم بمبلغ إجمالي يعادل مرتب شهر واحد عن كل سنة من سنوات الخدمة، وذلك بحد أدنى قدره ثلاثة شهور وبحد أقصى قدره تسعة شهور.
    Según las disposiciones aprobadas por la Asamblea General, los familiares supérstites de un miembro de la Corte que fallece mientras está prestando servicios reciben el pago de una suma global equivalente a un mes del sueldo básico por cada año de servicio, con sujeción a un mínimo de tres meses y un máximo de nueve meses. UN وبمقتضى الأحكام التي اعتمدتها الجمعية العامة، يعوض ورثة أعضاء محكمة العدل الدولية الذين يتوفون خلال شغلهم لمناصبهم بمبلغ إجمالي يعادل مرتب شهر واحد عن كل سنة من سنوات الخدمة، وذلك بحد أدنى قدره ثلاثة شهور وبحد أقصى قدره تسعة شهور.
    Según las disposiciones aprobadas por la Asamblea, los familiares supérstites de un miembro de la Corte que fallece mientras está prestando servicios reciben el pago de una suma global equivalente a un mes del sueldo básico por cada año de servicio, con sujeción a un mínimo de tres meses y un máximo de nueve meses. UN وبمقتضى الأحكام التي اعتمدتها الجمعية العامة، يعوَّض خلف أعضاء المحكمة الذين يتوفون خلال شغلهم لمناصبهم بمبلغ إجمالي يعادل مرتب شهر واحد عن كل سنة من سنوات الخدمة، وذلك بحد أدنى قدره ثلاثة أشهر وبحد أقصى قدره تسعة أشهر.
    a) un período de entre 1 y 6 días de vacaciones anuales con sueldo completo a razón de 1,25 días hábiles por mes por cada año de empleo; o UN (أ) من سنة واحدة إلى 6 سنوات، إجازة سنوية بأجر كامل بمعدل 1.25 يوم عمل في الشهر عن كل سنة من سنوات العمل؛ أو
    Dicho de otra manera, la cuantía de la pensión anual acumulada por cada año de servicio, que se conoce comúnmente como tasa de crecimiento de los derechos de pensión devengados, es idéntica; UN وبعبارة أخرى، يراعى أن مبلغ المعاش التقاعدي السنوي الذي يتراكم بالنسبة لكل سنة من سنوات الخدمة، ويسمى عادة " معدل تراكم الاستحقاقات " يعد متطابقا؛
    Además, la contratación directa de personal, en lugar de obtener sus servicios en comisión de las autoridades del Estado, entrañaba ingentes prestaciones por separación del servicio, que ascendían al triple del mínimo reglamentario del 50% del sueldo mensual por cada año de servicio. UN وعلاوة على ذلك، فإن تعيين هؤلاء الموظفين مباشرة، بدلا من الحصول على خدماتهم على سبيل اﻹعارة من سلطات الدولة، تطلب دفع مبالغ باهظة بسبب انتهاء الخدمة بلغت ثلاثة أضعاف الحد اﻷدنى القانوني ومقداره نصف الراتب الشهري عن سنة من سنوات الخدمة المكتملة.
    5. Los patronos darán a sus trabajadores una prima por cada año de trabajo. UN ٥- يدفع رب العمل للعمال علاوة عن كل سنة عمل.
    A la luz de los gastos de construcción mencionados anteriormente, cabe señalar que se aplicaría una tasa de aumento por cada año de retraso en la ejecución del plan estratégico de conservación del patrimonio. UN 72 - استنادا إلى تكاليف التشييد المذكورة أعلاه، تجدر الإشارة إلى أنه سيطبق معدل زيادة تصاعدية في التكاليف بالنسبة لكل سنة من التأخير في تنفيذ الخطة الاستراتيجية لحفظ التراث.
    1) Vacaciones anuales: 10 días de licencia básica remunerada, añadiéndose un día más por cada año de antigüedad en el empleo a partir del tercer año consecutivo. UN • اﻹجازة السنوية: إجازة سنوية مدفوعة اﻷجر لمدة ٠١ أيام، يضاف إليها يوم واحد مقابل كل سنة عمل اعتبارا من السنة الثالثة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more