"por correo o" - Translation from Spanish to Arabic

    • بالبريد أو
        
    • حامل حقيبة أو
        
    • عن طريق البريد أو
        
    • بواسطة البريد أو
        
    • البريد العادي
        
    • البريدية أو
        
    • عبر البريد الإلكتروني
        
    Deben enviarse por correo o por fax antes del 1º de febrero de 2000 a: UN وينبغي أن ترسل بالبريد أو بالفاكس قبل 1 شباط/فبراير 2000 إلى العنوان التالي:
    Los formularios rellenos deben enviarse al Departamento de Asuntos de Desarme por correo o por fax. UN ويجب أن ترسل الاستمارات بعد ملئها، إلى إدارة الأمم المتحدة لشؤون نزع السلاح بالبريد أو بالفاكس.
    e) Derecho a recibir documentos o correspondencia por correo o en valija sellada; UN )ﻫ( الحق في تلقي أوراق أو رسائل يحملها حامل حقيبة أو ترد في حقائب مختومة؛
    e) Derecho a recibir documentos o correspondencia por correo o en valija sellada; UN )ﻫ( الحق في تلقي أوراق أو مراسلات يحملها حامل حقيبة أو ترد في حقائب مختومة؛
    Si los cuestionarios se envían por correo o son distribuidos por personas ajenas a la oficina del censo, deberá establecerse un sistema que permita verificar por muestreo su recepción por los destinatarios. UN وإذا كانت الاستمارات توزع عن طريق البريد أو أشخاص من خارج مكتب التعداد فإنه ينبغي إنشاء نظام للقيام، على أساس العينة، بالتحقق من أنه تم استلام الاستمارات.
    Además, no se alienta la apertura de cuentas por correo o por teléfono. UN وبالإضافة إلى ذلك، لا يشجع فتح حسابات عن طريق البريد أو الهاتف.
    La solicitud de detención preventiva se transmitirá por conducto de la Organización Internacional de Policía Criminal (INTERPOL), por correo o por cualquier otro medio del que quede constancia escrita. UN وتُرسل الطلب المنظمة الدولية للشرطة الجنائية بالبريد أو بأية وسيلة أخرى تتيح التسجيل الكتابي.
    Este recurso debe enviarse por correo o presentarse por medio de un abogado y solamente se puede interponer al cabo de seis meses desde que se dictó la resolución por la que se impone la condena; UN ويوجه الطلب بالبريد أو عن طريق المحامي ولا يجوز تقديمه إلا بعد مضي ستة أشهر على قرار الإدانة؛
    También pueden solicitar el voto por correo o designar a un representante para que vote en su nombre. UN وكبديل لذلك، يجوز للناخبين أن يطلبوا التصويب بالبريد أو بتعيين من يصوت بالنيابة عنهم.
    La Oficina gozará del derecho de usar claves y despachar y recibir su correspondencia, ya sea por correo o valija sellada, los cuales serán inviolables y no podrán ser censurados. UN ويتمتع المكتب بالحق في استخدام الشفرة وإرسال الرسائل وتلقيها، سواء بالبريد أو بالحقائب المختومة، وتكون مراسلات المكتب واتصالاته مصونة ولا يجوز مراقبتها.
    Para ello, deberán llenar los formularios de solicitud y enviarlos por correo o fax, junto con una carta de acreditación con membrete oficial del director o jefe de oficina correspondiente, a la siguiente dirección: UN وينبغي ملء استمارة الطلب، مرفقة برسالة التكليف على ورقة رسمية تحمل اسم المؤسسة وتكون صادرة عن رئيس التحرير أو رئيس المكتب، وإرسالها بالبريد أو الفاكس إلى العنوان التالي:
    Los formularios deberán remitirse por correo o por fax antes del 7 de mayo de 2001, a la siguiente dirección: UN وينبغي إرسال هذه الطلبات كاملة بالبريد أو بالفاكس قبل 7 أيار/مايو 2001 على العنوان التالي:
    e) Derecho a recibir documentos o correspondencia por correo o en valija sellada; UN )ﻫ( الحق في تلقي أوراق أو مراسلات يحملها حامل حقيبة أو ترد في حقائب مختومة؛
    e) Derecho a recibir documentos o correspondencia por correo o en valija sellada; UN )ﻫ( الحق في تلقي أوراق أو مراسلات يحملها حامل حقيبة أو ترد في حقائب مختومة؛
    d) El derecho a recibir documentos o correspondencia por correo o en valija sellada y a recibir y enviar comunicaciones electrónicas; UN (د) الحق في تلقي أوراق أو مراسلات يحملها حامل حقيبة أو ترد في حقائب مختومة وفي تلقي مراسلات إلكترونية وإرسالها؛
    d) El derecho a recibir y enviar documentos o correspondencia por correo o en valija sellada y a recibir y enviar comunicaciones electrónicas; UN (د) الحق في تلقي وإرسال أوراق أو مراسلات يحملها حامل حقيبة أو ترد في حقائب مختومة وفي تلقي مراسلات إلكترونية وإرسالها؛
    Aunque suponemos que las drogas son introducidas en las Islas Salomón por varios medios, los informes de la policía y de aduanas muestran que las drogas entran fundamentalmente por correo o a través de la terminal aérea internacional que presta servicios a la capital. UN ورغم افتراضنا أن المخدرات تجلب إلى جزر سليمان بوسائل متعددة، تدل تقارير الجمارك والشرطة أنها تدخل بصفة رئيسية عن طريق البريد أو المطار الجوي الدولي الذي يخدم العاصمة.
    La oficina podrá emplear códigos y enviar y recibir correspondencia por correo o en valija sellada, que tendrán los mismos privilegios e inmunidades que el correo y las valijas diplomáticas. UN ويحق للمكتب الميداني استخدام الرموز المشفَّرة وإرسال وتلقي المراسلات عن طريق البريد أو في حقائب مختومة تنطبق عليها نفس الامتيازات والحصانات المنطبقة على البريد الدبلوماسي أو الحقائب الدبلوماسية.
    Éstos deben identificarse mediante documentos como cédulas de identidad, pasaportes, permisos de conducir, etc. y se desaconseja la apertura de cuentas por correo o por teléfono. UN ويلزم عند فتح الحسابات الاستظهار بوثائق إثبات الهوية كبطاقات الهوية أو الجوازات أو رخص السياقة ونحوها، ولا يشجع على فتح الحسابات عن طريق البريد أو الهاتف.
    11. Enviar a otra persona explosivos o sustancias tóxicas, ya sea dentro o fuera de la Jamahiriya, por correo o por cualquier otro medio. UN 11 - إرسال مواد متفجرة أو ضارة للغير في الداخل أو في الخارج بواسطة البريد أو بأية وسيلة أخرى.
    39. Las encuestas se basarán en cuestionarios enviados a los Estados miembros y otros interesados, ya sea por Internet, por correo o por correo electrónico y recibirán una amplia difusión en las reuniones de la UNCTAD. UN 39- وتستند الاستقصاءات إلى استبيانات تُتاح للدول الأعضاء وغيرها من الجهات صاحبة المصلحة وذلك بنشرها على شبكة الإنترنت أو بإرسالها بواسطة البريد العادي أو البريد الإلكتروني ومن خلال توزيعها في اجتماعات الأونكتاد.
    Si los funcionarios del servicio de correos abren, ocultan o destruyen sin autorización documentos enviados por correo o telegramas serán sancionados con una pena de prisión no superior a dos años o de reclusión. UN وفي حال قيام العاملين بالبريد بفتح الرسائل البريدية أو البرقية أو إخفائها أو تدميرها دون ترخيص، توقع عليهم عقوبة السجن لمدة محددة لا تتجاوز سنتين أو الاحتجاز.
    Y admito que a veces no hay alternativa, pero la mayoría de las veces nos gusta pedir ayuda por correo o por mensaje de texto porque nos resulta menos incómodo. TED أحياناً أدرك أنه ليس هناك بديل، ولكن ما يحدث غالباً، هو أننا نطلب المساعدة عبر البريد الإلكتروني والرسائل لأنه أقل حرجاً بالنسبة لنا فعل ذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more