Como en el caso del canon inicial de instalación de los programas informáticos, el costo de estos otros servicios lo podría pagar un donante por cuenta del beneficiario. | UN | وكما هو الحال بالنسبة للرسم اﻷولي الذي يفرض على برامج الحاسوب، يمكن أن يتولى مانح دفع هذا الرسم نيابة عن متلق بعينه. |
19. La administración de los programas en el Chad está a cargo del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD), por cuenta del ACNUR. | UN | ٩١- يتولى برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ادارة البرنامج في تشاد نيابة عن المفوضية. |
n) Desembolsos del capitán y los efectuados por los cargadores, los fletadores o los agentes por cuenta del buque o de su propietario; | UN | )ن( مصروفات الربان، بما في ذلك المصروفات التي يقوم بها الشاحنون، أو مستأجروها، أو الوكلاء نيابة عن السفن أو مالكيها؛ |
i) Durante la ausencia de un funcionario en uso de licencia especial sin goce de sueldo por cumplimiento de servicio militar, las Naciones Unidas no efectuarán aportaciones a la Caja Común de Pensiones del Personal por cuenta del interesado. | UN | )ط( تتوقف اﻷمم المتحـدة عن أداء مساهمتهـا في الصنــدوق المشترك للمعاشــات التقاعدية للموظفين لحساب الموظف أثناء فترة غيابـه في إجــازة خاصة بدون مرتب لتأدية الخدمة العسكرية. |
Los vehículos que queden en el garage serán remolcados y guardados por cuenta del propietario. | UN | وتقطـــر المركبات المتخلفة في المرآب وتخزن على نفقة صاحبها. |
hecho por cuenta del Estado 136 | UN | تحميل الدولة تصرفات أشخاص يعملون في الواقع لحسابها |
i) Durante la ausencia de un funcionario con licencia especial sin sueldo para el servicio militar, las Naciones Unidas no efectuarán aportaciones a la Caja Común de Pensiones del Personal por cuenta del interesado. | UN | )ط( تتوقف الأمم المتحـدة عن أداء مساهمتهـا في الصنــدوق المشترك للمعاشــات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة لحساب الموظف أثناء فترة غيابـه في إجــازة خاصة بدون مرتب لتأدية الخدمة العسكرية؛ |
En su informe de 1995 la Junta de Auditores señaló la necesidad de liquidar los cargos diferidos por valor de 129.869 dólares por gastos efectuados en la Sede de las Naciones Unidas por cuenta del UNITAR. | UN | ٣١ - علﱠق مجلس مراجعي الحسابات، في تقريره لعام ١٩٩٥، على الحاجة إلى تصفية تكاليف مؤجلة قدرها ٨٦٩ ١٢٩ دولارا مقابل النفقات التي يتحملها مقر اﻷمم المتحدة نيابة عن المعهد. |
El Estado sólo puede actuar a través de las personas, ya sea que esas personas sean órganos o agentes o actúen de alguna otra manera por cuenta del Estado. | UN | والدولة لا تستطيع القيام بفعل إلا عن طريق أفراد، سواء كان أولئك اﻷفراد أجهزة أو وكلاء أو غيرهم ممن يتصرفون نيابة عن الدولة. |
La ampliación prevista de esta esfera de actividades en 1999, ante todo, aunque no exclusivamente, por cuenta del FIDA, es una expresión de los esfuerzos continuos de la UNOPS por ampliar su gama de clientes y servicios. | UN | ويعكس التوسع المسقط في عام ١٩٩٩ لهذا المجال من اﻷنشطة، التي تنفذ أساسا وليس بصورة خالصة نيابة عن الصندوق الدولي للتنمية الزراعية، استمرار جهود المكتب لتوسيع نطاق عملائه وخدماته. |
Los organismos de las Naciones Unidas deben presentar un estado financiero para cada proyecto que realicen por cuenta del PNUD. | UN | 14 - ويطلب من وكالات الأمم المتحدة أن تقدم بيانا ماليا عن كل مشروع تضطلع به نيابة عن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
Los organismos de las Naciones Unidas deben presentar un estado financiero para cada proyecto que realicen por cuenta del PNUD. | UN | 14 - ويطلب من وكالات الأمم المتحدة أن تقدم بيانا ماليا عن كل مشروع تضطلع به نيابة عن البرنامج الإنمائي. |
Agregó que las Naciones Unidas habían presentado al Gobierno de Malasia una reclamación para el reembolso de las costas que habían pagado por cuenta del Relator Especial en relación con los procedimientos de las cuatro causas. | UN | وأضاف أن الأمم المتحدة قدمت إذن مطالبة لكي تسدد لها حكومة ماليزيا المصروفات القانونية التي دفعتها نيابة عن المقرر الخاص فيما يتصل بإجراءات الدعاوى الأربع. |
El artículo 58 también es una cláusula de salvaguardia que se refiere, en derecho internacional, a la responsabilidad individual de una persona que actúe por cuenta del Estado. | UN | وأما المادة 58 فهي تشكل أيضا شرط استثناء بشأن مسألة المسؤولية الفردية بمقتضى القانون الدولي لآي شخص يعمل نيابة عن الدولة. |
662. Una serie de sociedades adquieren productos y servicios de investigación, ciencia y tecnología por cuenta del Estado. | UN | 662- وهناك عدد من المنظمات التي تشتري البحوث والعلوم والتكنولوجيا نيابة عن الحكومة. |
i) Durante la ausencia de un funcionario con licencia especial sin sueldo para el servicio militar, las Naciones Unidas no efectuarán aportaciones a la Caja Común de Pensiones del Personal por cuenta del interesado. | UN | )ط( تتوقف الأمم المتحـدة عن أداء مساهمتهـا في الصنــدوق المشترك للمعاشــات التقاعدية للموظفين لحساب الموظف أثناء فترة غيابـه في إجــازة خاصة بدون مرتب لتأدية الخدمة العسكرية؛ |
Los vehículos que queden en el garaje serán remolcados y guardados por cuenta del propietario. | UN | وتقطـــر المركبات المتخلفة في المرآب وتخزن على نفقة صاحبها. |
Atribución al Estado del comportamiento de personas que actúan de hecho por cuenta del Estado | UN | تحميل الدولة تصرفات أشخاص يعملون في الواقع لحسابها |
i) Durante la ausencia de un funcionario con licencia especial sin sueldo para el servicio militar, las Naciones Unidas no efectuarán aportaciones a la Caja Común de Pensiones del Personal por cuenta del interesado. | UN | )ط( تتوقف الأمم المتحـدة عن أداء مساهمتهـا في الصنــدوق المشترك للمعاشــات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة لحساب الموظف أثناء فترة غيابـه في إجــازة خاصة بدون مرتب لتأدية الخدمة العسكرية؛ |
Fondos en depósito por cuenta del Fondo PNUD-España para el logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio | UN | الأموال المحتفظ بها على سبيل الاستئمان المودعة لحساب صندوق تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية المشترك بين البرنامج الإنمائي وإسبانيا |
En esta categoría de gastos se incluyen los reembolsos a las Naciones Unidas, órganos de financiación conjunta, auditoría externa y PNUD, por servicios prestados por cuenta del FNUAP. | UN | تشمل فئة النفقات هذه رد التكاليف إلى الأمم المتحدة، والهيئات المشتركة التمويل، والمراجعة الخارجية للحسابات، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، عن الخدمات المقدمة بالنيابة عن صندوق الأمم المتحدة للسكان. |