"por decisión del consejo de" - Translation from Spanish to Arabic

    • بقرار من مجلس
        
    • بناء على قرار من مجلس
        
    • بموجب قرار مجلس
        
    • وبموجب قرار مجلس
        
    • بقرار مجلس
        
    • بقرار من الهيئة
        
    • بمقتضى قرار يصدره مجلس
        
    • بموجب قرار صادر عن مجلس
        
    • بموجب مقرر اتخذه مجلس
        
    • وبقرار من مجلس
        
    • التعويض بموجب مقرر من مجلس
        
    El plazo de vigencia del mandato podrá ser prorrogado por decisión del Consejo de Jefes de Estado de la Comunidad de Estados Independientes. UN ويجوز تمديد فترة سريان الولاية بقرار من مجلس رؤساء دول رابطة الدول المستقلة.
    Seguimos concediendo gran importancia a la labor del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia, establecido por decisión del Consejo de Seguridad. UN ولا نزال نعلق أهمية كبيرة على عمل المحكمة الدولية، التي أنشئت بقرار من مجلس اﻷمن.
    Cargo Cargos cubiertos por decisión del Consejo de Ministros UN الوظائف التي يعين شاغلوها بقرار من مجلس الوزراء
    Las operaciones de carácter coercitivo deben ejecutarse dentro de un riguroso marco y sólo pueden llevarse a cabo por decisión del Consejo de Seguridad y bajo su control político y, de ser necesario, operacional. UN وينبغي حصر عمليات اﻹنفاذ ضمن حدود صارمة وألا يمكن القيام بها إلا بناء على قرار من مجلس اﻷمن وتحت رقابته السياسية بل ورقابته التنفيذية إذا لزم اﻷمر.
    Francia participa en la fuerza internacional establecida por decisión del Consejo de Seguridad. UN وتشارك فرنسا في القوة الدولية المنشأة بموجب قرار مجلس اﻷمن.
    por decisión del Consejo de Seguridad de Rusia a las autoridades del orden público se les encomendó la elaboración de proyectos de ley para fortalecer la situación de las víctimas y garantizar su seguridad, en particular las mujeres que han sido víctimas de la violencia doméstica. UN وبموجب قرار مجلس الأمن الروسي، كُلِّفت وكالات إنفاذ القانون بمهمة إعداد مشاريع قوانين لتعزيز وضع الضحايا وضمان سلامتهم بمن فيهم النساء من ضحايا العنف المنزلي.
    - Los estatutos del Colegio de Abogados, aprobados por decisión del Consejo de Ministros Nº 199/2001, de 27 de enero de 2001; UN - نظام المحاماة الموافق عليه بقرار مجلس الوزراء رقم 199 في 14 رجب 1422 (27 كانون الثاني/يناير 2002).
    Deberán fijarse plazos para los regímenes de sanciones, que sólo podrán prorrogarse por decisión del Consejo de Seguridad. UN وينبغي تحديد آجال لنظم الجزاءات، على ألا تمدد إلا بقرار من مجلس الأمن؛
    En virtud de lo establecido en el párrafo 1 del artículo 5 de la Ley, la lista se aprueba, complementa o enmienda por decisión del Consejo de Ministros, a propuesta del Ministro del Interior o del Procurador General. UN وبموجب أحكام المادة 5 من الفقرة 1 من القانون المتعلق بتدابير مكافحة تمويل الإرهاب، يتم اعتماد القائمة وتكملتها وتعديلها بقرار من مجلس الوزراء بناء على اقتراح من وزير الداخلية أو من المدعي العام.
    Como norma general, deberán fijarse plazos para los regímenes de sanciones, que sólo podrán prorrogarse por decisión del Consejo de Seguridad. UN وينبغي بصفة عامة تحديد آجال لنظم الجزاءات، على ألا تمدد إلا بقرار من مجلس الأمن.
    Como norma general, deberán fijarse plazos para los regímenes de sanciones, que sólo podrán prorrogarse por decisión del Consejo de Seguridad. UN وتحتّم القاعدة تحديد آجال لنظم الجزاءات، على ألا تمدد إلا بقرار من مجلس الأمن.
    Como norma general, deberán fijarse plazos para los regímenes de sanciones, que sólo podrán prorrogarse por decisión del Consejo de Seguridad. UN ويجب بصفة عامة وضع حدود زمنية لنظم الجزاءات، على ألا تمدد هذه الحدود الزمنية إلا بقرار من مجلس الأمن.
    El monto de la cuota correspondiente a cada Estado que participa en la operación se establece por decisión del Consejo de Seguridad Colectiva. UN يُحدد حجم القوات التي تساهم بها كل دولة مشاركة في عملية حفظ السلام بقرار من مجلس الأمن الجماعي.
    El proyecto se basa en la posibilidad de crear un tribunal y de aprobar su estatuto por decisión del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas sobre la base de los Artículos 24, 29, 39 y 41 de la Carta de las Naciones Unidas. UN ويستند المشروع إلى إمكانية إنشاء محكمة واعتماد نظامها اﻷساسي بقرار من مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة يتم اتخاذه وفقا للمواد ٢٤ و ٢٩ و ٣٩ و ٤١ من الميثاق.
    Esta obligación, establecida con carácter imperativo en el artículo 29 del estatuto, deriva del hecho de que el Tribunal ha sido establecido por decisión del Consejo de Seguridad, adoptada en virtud del Capítulo VII de la Carta de las Naciones Unidas. UN وهذا الالتزام، الذي تعبر عنه بقوة المادة ٢٩ من النظام اﻷساسي، ينبع من أن المحكمة أنشئت بقرار من مجلس اﻷمن صدر في إطار الفصل السابع من الميثاق.
    El Comandante será designado por decisión del Consejo de Jefes de Estado, a propuesta conjunta del Consejo de Ministros de Asuntos Exteriores y del Consejo de Ministros de Defensa y estará subordinado al Consejo de Jefes de Estado. UN ٩ - يتم تعيين قائد قوات حفظ السلام الجماعية بقرار من مجلس رؤساء الدول بناء على توصية مشتركة من مجلس وزراء الخارجية ومجلس وزراء الدفاع. ويكون القائد مسؤولا أمام مجلس رؤساء الدول.
    2.21 De conformidad con su reglamento enmendado, el Consejo de Administración Fiduciaria se reunirá donde y cuando sea necesario, por decisión del Consejo de Administración Fiduciaria o por decisión de su Presidente, o a petición de la mayoría de sus miembros, de la Asamblea General o del Consejo de Seguridad, en cumplimiento de las decisiones pertinentes de la Carta de las Naciones Unidas. UN ٢-١٢ ووفقا للنظام الداخلي المعدل، يجتمع مجلس الوصاية كلما وحيثما اقتضى اﻷمر، بناء على قرار من مجلس الوصاية أو من رئيسه، أو بناء على طلب أغلبية أعضائه، أو بناء على طلب من الجمعية العامة، أو من مجلس اﻷمن متصرفا عملا باﻷحكام ذات الصلة من ميثاق اﻷمم المتحدة.
    Figura especificado en los contratos de empleo colectivos o individuales por decisión del Consejo de Ministros, dentro de los límites del máximo de horas de trabajo semanales; UN ويحدَّد عدد ساعات العمل اليومية بموجب قرار مجلس الوزراء في عقد العمل الجماعي أو الفردي، دون تجاوز الحد الأقصى لعدد ساعات العمل الأسبوعية؛
    72. por decisión del Consejo de Ministros, de 29 de septiembre de 1993, se dio carácter oficial al Comité de Derechos Humanos que tiene las funciones siguientes: UN ٢٧- وبموجب قرار مجلس الوزراء المؤرخ في ٩١ أيلول/سبتمبر ٣٩٩١، مُنحت لجنة حقوق الانسان أساساً رسمياً، وكُلﱢفت بالمهام التالية:
    Aprobado por decisión del Consejo de Seguridad Colectiva de la Organización del Tratado de Seguridad Colectiva de 6 de octubre de 2007 sobre los instrumentos relativos a la reglamentación e institucionalización del mecanismo de UN المعتمد بقرار مجلس الأمن الجماعي لمنظمة معاهدة الأمن الجماعي المؤرخ 6 تشرين الثاني/أكتوبر 2007 بشأن " وثائق هيكل النظام الأساسي والتنظيمي لآلية حفظ السلام في إطار منظمة معاهدة الأمن الجماعي "
    Podría crearse por decisión del Consejo de administración de la organización de que se trate; UN ويمكن أن ينشأ المنبر بقرار من الهيئة الإدارية للمنظمة الدولية القائمة؛
    La clasificación de la escala de salarios mínimos se efectúa por decisión del Consejo de Ministros, basada en el artículo 5 de la Ley Nº 8487, de fecha 13 de mayo de 1999. UN 117- ويصنَّف نطاق الحد الأدنى للأجور بمقتضى قرار يصدره مجلس الوزراء بناء على المادة 5 من القانون رقم 8487 المؤرخ 13 أيار/مايو 1999.
    Las viviendas en que se alojó a los refugiados habían sido entregadas al reclamante por decisión del Consejo de Ministros de 6 de marzo de 1989, para asignarlas y venderlas a ciudadanos árabes sauditas. UN والوحدات السكنية التي جرى إيواء اللاجئين فيها سُلِّمت إلى الجهة المطالِبة بموجب قرار صادر عن مجلس الوزراء مؤرخ 6 آذار/مارس 1989 لتوزع على المواطنين السعوديين وليشتريها أولئك المواطنون.
    b) Comité de Admisión de nuevos miembros establecido por decisión del Consejo de Seguridad en su 42ª sesión, 1946 UN )ب( لجنة قبول اﻷعضاء الجدد المنشأة بموجب مقرر اتخذه مجلس اﻷمن في جلسته ٢٤، عام ٦٤٩١
    - El tratado deberá prever la imposición de severísimas sanciones al Estado parte que viole sus disposiciones fundamentales, incluida la aplicación a ese Estado, por decisión del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas, de las medidas económicas o de otra índole previstas en la Carta de las Naciones Unidas. UN - يجب أن تنص الاتفاقية على عقوبات بالغة الصرامة ضد أية دولة طرف تخالف أحكام المعاهدة الرئيسية، على أن تبلغ هذه العقوبات في بعض اﻷحيان وبقرار من مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة حد تطبيق اجراءات قسرية اقتصادية، وأخرى ينص عليها ميثاق اﻷمم المتحدة.
    por decisión del Consejo de Administración 115 41 UN التعويض بموجب مقرر من مجلس الإدارة 115 37

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more