Pero, además de ello, el Estado asume su responsabilidad educativa a través de la Ley Nº 24013 de empleo, cuyo brazo ejecutor será la Subsecretaría de Formación Profesional creada por Decreto Nº 1334/92. | UN | على أن الدولة تتحمل، علاوة على ذلك، مسؤوليتها في مجال التعليم بموجب قانون العمالة رقم ٢٤٠١٣، مع ساعدها التنفيذي، اﻷمانة الفرعية للتدريب المهني المنشأة بموجب المرسوم رقم ١٣٣٤/٩٢. |
Presidente del Tribunal de Trabajo y Previsión Social de Nyamena, nombrada por Decreto Nº 061/PR/MJ/94 de 31 de marzo de 1994 | UN | رئيسة محكمة العمل والضمان الاجتماعي في نجامينا، بموجب المرسوم رقم 061/PR/MJ/94 المؤرخ في ١٣ آذار/مارس ٤٩٩١؛ |
Directora del Servicio de Protección a la Infancia, nombrada por Decreto Nº 422/PR/MJ/95 de 12 de junio de 1995 | UN | مديرة حماية الطفولة، بموجب المرسوم رقم 422/PR/MJ/95 المؤرخ في ٢١ حزيران/يونيه ٥٩٩١. |
Adhesión por Decreto Nº 37-2002, publicado en La Gaceta Nº 82 de 6 de mayo de 2002, pág. 3077. | UN | انضمام بالمرسوم رقم 37-2002، المنشور في الجريدة الرسمية العدد 82 بتاريخ 6 أيار/مايو 2002، ص 3077. |
Adherido por Decreto Nº 297, publicado en La Gaceta Nº 39 de 15 de febrero de 1980, pág. 379. | UN | انضمام بالمرسوم رقم 297، المنشور في الجريدة الرسمية العدد 39 بتاريخ 15 شباط/فبراير 1980، ص 379. |
por Decreto Nº 054-2002-PCM, de 21 de junio de 2001, se revocó el estado de emergencia en el departamento de Arequipa. | UN | وبموجب المرسوم رقم 054-2002-PCM الصادر في 21 حزيران/يونيه 2002 تقرر رفع حالة الطوارئ المعلنة في مقاطعة أريكويبا. |
Asimismo, el Protocolo Facultativo de la Convención relativo a la participación de niños en conflictos armados y a la venta de niños, la prostitución infantil y la utilización de niños en la pornografía, aprobado por Decreto Nº 372002. | UN | كما أن البروتوكولات الاختيارية الملحقة باتفاقية حقوق الطفل بصدد انخراط الأطفال في النزاعات المسلحة وبيع الأطفال ودعارة الأطفال والتصوير الإباحي للأطفال، قد اعتمدت من خلال المرسوم رقم 37-2002. |
8. En la Argentina, por Decreto Nº 1.537, de 29 de agosto de 1994, el Presidente de la República dispuso el carácter voluntario de la prestación del servicio militar. | UN | ٨- ففي اﻷرجنتين، قرر رئيس الجمهورية، بموجب المرسوم رقم ٧٣٥١ الصادر في ٩٢ آب/أغسطس ٤٩٩١، جعل الخدمة العسكرية طوعية. |
Promulgado por Decreto N° 500, de 8.5.1931 Diario Oficial: 26 de mayo de 1931. | UN | صدرت بموجب المرسوم رقم 500 المؤرخ 8 أيار/مايو 1931. الجريدة الرسمية: 26 أيار/مايو 1931. |
Promulgado por Decreto N° 1180 de 18.8.1937. | UN | صدرت بموجب المرسوم رقم 1180 المؤرخ 18 آب/أغسطس 1937. |
3. En fecha 25 de agosto de 2002, por Decreto Nº 719 se creó la Comisión Nacional para la Erradicación del Trabajo Infantil (CONAETI). | UN | 3- وأنشئت اللجنة الوطنية للقضاء على عمل الأطفال في 25 آب/أغسطس 2002 بموجب المرسوم رقم 719. |
El 22 de septiembre de 1999, tras volver a examinar el caso, el Gobierno, por Decreto Nº 1001-k, rechazó una vez más la solicitud por motivos de seguridad nacional. | UN | 2-4 وفي 22 أيلول/سبتمبر 1999، وبعد إعادة النظر في القضية، رفضت الحكومة مرة أخرى طلب صاحب البلاغ، بموجب المرسوم رقم 1001-k، لأسباب تتعلق بالأمن القومي. |
La Comisión Nacional de Ética Pública fue consecuentemente creada por Decreto Nº 132 de 2 de noviembre. | UN | فأُنشئت، من ثّم، اللجنة الوطنية للآداب العامة بموجب المرسوم رقم 132 المؤرخ 2 تشرين الثاني/نوفمبر. |
33. En lo que atañe al régimen de zona franca, destinado a promover nuevas inversiones, facilitar el desarrollo de las exportaciones y crear nuevos empleos, el Gobierno camerunés lo instituyó por Decreto Nº 90/001, de 29 de enero de 1990. | UN | ٣٣- وفيما يخص نظام المنطقة الحرة الذي يرمي إلى تشجيع الاستثمارات الجديدة وتيسير تنمية الصادرات وخلق وظائف جديدة، فقد أقرت حكومة الكاميرون هذا النظام بموجب المرسوم رقم ٠٩/١ الصادر في ٩٢ كانون الثاني/يناير ٠٩٩١. |
35. El 8 de noviembre de 1990 se creó por Decreto Nº 90/1459 un Comité Nacional de Derechos Humanos y de Libertades, dotado de personalidad jurídica. | UN | 35- وأنشئت لجنة وطنية لحقوق الإنسان والحريات بموجب المرسوم رقم 90/1459 المؤرخ 8 تشرين الثاني/نوفمبر 1990، وهي ذات شخصية قانونية. |
En virtud del Decreto Nº 2555, de 8 de noviembre de 2002, el estado de conmoción interior declarado por Decreto Nº 1837, de 11 de agosto de 2002 , fue prorrogado por 90 días calendario. | UN | ومددت حالة القلاقل الداخلية المعلنة بموجب المرسوم رقم 1837 الصادر في 11 آب/أغسطس 2002 لمدة 90 يوماً تقويمياً بمقتضى المرسوم رقم 2555 الصادر في 8 تشرين الثاني/نوفمبر 2002. |
32. El Presidente de la República, por Decreto Nº 140/1998 de fecha 9 de septiembre, conmutó las penas de muerte por las de reclusión perpetua. | UN | 32- وقد خفف رئيس الجمهورية بالمرسوم رقم 140/1998 المؤرخ في 9 أيلول/سبتمبر أحكام الإعدام إلى السجن المؤبد. |
Ratificada por Decreto Nº 17 de 3 de diciembre de 1977. | UN | التصديق بالمرسوم رقم 17 بتاريخ 3 كانون الأول/ديسمبر 1977. |
Aprobación y ratificación por Decreto Nº 789, publicado en La Gaceta Nº 191 de 25 de agosto de 1981, pág. 1770. | UN | الموافقة والتصديق بالمرسوم رقم 789، المنشور في الجريدة الرسمية العدد 191 بتاريخ 25 آب/أغسطس 198، ص 1770. |
por Decreto Nº 055-2003-PCM, de 29 de mayo de 2003, se declaró el estado de emergencia por un período de 30 días en todo el territorio del Perú. | UN | وبموجب المرسوم رقم 055-2003-PCM الصادر في 29 أيار/مايو 2003 أعلنت حالة الطوارئ في جميع أنحاء بيرو لمدة 30 يوماً. |
413. Nicaragua suscribió la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer (CEDAW) el 17 de julio de 1980, aprobada y ratificada por Decreto Nº 789, de 10 de agosto de 1981. | UN | 416- ووقعت نيكاراغوا اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة في 17 تموز/يوليه 1980 واعتمدتها وصدقت عليها من خلال المرسوم رقم 789 المؤرخ 10 آب/أغسطس 1981)122) |