"por el centro de" - Translation from Spanish to Arabic

    • من مركز
        
    • عن مركز
        
    • من قبل مركز
        
    • قيام مركز
        
    • من المركز
        
    • من جانب مركز
        
    • بواسطة مركز
        
    • قام مركز
        
    • من خلال مركز
        
    • به مركز
        
    • بها مركز
        
    • وقام مركز
        
    • عبر وسط
        
    • يقوم مركز
        
    • أجراها مركز
        
    100 vuelos regionales coordinados por el Centro de Control Integrado de Transporte y Circulación UN تسيير 100 رحلة جوية إقليمية بتنسيق من مركز المراقبة المتكامل للنقل والتحركات
    Diploma otorgado por el Centro de Estudios Prácticos sobre Negociación Internacional, Ginebra, Suiza, 1986. UN حصل على دبلوم من مركز الدراسات التطبيقية في المفاوضات الدولية، في جنيف، بسويسرا، في عام ١٩٨٦.
    PUBLICACIONES REALIZADAS por el Centro de DERECHOS UN قائمة بالمنشورات الصادرة عن مركز حقوق اﻹنسان
    Ese seminario fue organizado en Kampala por el Centro de Estudios Estratégicos de África. UN ونظمت هذه الحلقة الدراسية في كامبالا من قبل مركز الدراسات الاستراتيجية الأفريقية.
    :: Coordinación por el Centro de Control Integrado de Transporte de 100 vuelos regionales UN :: قيام مركز المراقبة المتكاملة للنقل والتحركات بتنسيق 100 رحلة جوية إقليمية
    Declaración presentada por el Centro de Derechos Reproductivos, organización no gubernamental reconocida como entidad consultiva por el Consejo Económico y Social UN بيان مقدم من المركز المعني بحقوق الإنجاب، وهو منظمة غير حكومية ذات مركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي
    Esta nueva formulación será preparada por el director del proyecto designado por el Centro de Derechos Humanos y se someterá al experto independiente para que formule sus observaciones. UN وسيتولى وضع الصيغة الجديدة مدير المشروع المعين من جانب مركز حقوق اﻹنسان ويُعرض على الخبير المستقل ليبدي رأيه فيه.
    Mi Gobierno también encomia los servicios técnicos y de asesoramiento brindados por el Centro de Derechos Humanos de la Secretaría de las Naciones Unidas. UN وتشيد حكومتي أيضا بالخدمات التقنية والاستشارية المقدمة من مركز حقوق اﻹنسان التابع لﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة.
    Declaración presentada por el Centro de Derechos Humanos en nombre UN بيان مقدم من مركز حقوق اﻹنسان نيابة عن اللجنة المعنية
    Diversas publicaciones suministradas a la Asociación por el Centro de Derechos Humanos habían sido traducidas a los idiomas dari y pashtu. UN ولقد تُرجم عدد من المنشورات التي قدمت إلى الرابطة من مركز حقوق اﻹنسان إلى لغتي الداري والباشتو.
    Proyectos de cooperación técnica financiados por el Centro de Prevención Internacional del Delito, 2001 UN مشاريع التعاون التقني الممولة من مركز منع الجريمة الدولية، 2001
    Presentada por: El Centro de Asistencia para la Protección Internacional UN المقدم من: مركز المساعدة للحماية الدولية
    PUBLICACIONES REALIZADAS por el Centro de DERECHOS HUMANOS UN المنشورات الصادرة عن مركز حقوق اﻹنسان حتى شهر
    Un artículo publicado por el Centro de Noticias de las Naciones Unidas fue también reseñado ampliamente en fuentes noticiosas en línea. UN ونقلت المصادر الإخبارية الإلكترونية على نطاق واسع مقالا صادرا عن مركز أنباء الأمم المتحدة.
    ¿Por qué está investigando el NCIS un accidente que está siendo investigado por el Centro de Seguridad Naval? Open Subtitles لماذا شعبة التحقيقات تتدخل في حادث يتم التحقيق به من قبل مركز أمن البحرية ؟
    :: Coordinación por el Centro de Control Integrado de Transporte de 100 vuelos regionales UN :: قيام مركز المراقبة المتكامل للنقل والحركة بتنسيق 100 رحلة جوية إقليمية
    Exposición conjunta presentada por escrito por el Centro de Recursos Jurídicos para los Indios, organización no gubernamental incluida en la Lista UN بيان كتابي مقدم من المركز الهندي للموارد القانونية، وهو منظمة غير حكومية مدرجة على القائمة
    Control del cumplimiento por el Centro de Protección contra la Radiación. UN مراقبة الامتثال من جانب مركز الحماية من الإشعاع
    El servicio sería prestado por el Centro de Asesoramiento Técnico bajo los auspicios de la Comisión Bancaria de la CCI. UN وستقدم الخدمة بواسطة مركز الخبرة تحت إشراف لجنة المصارف التابعة للغرفة.
    Este incidente fue un hecho aislado y fue solventado con celeridad por el Centro de mando integrado. UN وظل الحادث معزولا، وسرعان ما قام مركز القيادة المتكاملة بتسويته.
    Se espera que la Unión Europea esté representada por el Centro de Ciencia y Tecnología de Ucrania mediante la firma de un memorando de entendimiento con el Ministerio de Salud de Ucrania. UN وينتظر أن تقدم إلى الجماعة الأوروبية، من خلال مركز أوكرانيا للعلوم والتكنولوجيا، مذكرة تفاهم للتوقيع عليها.
    La India también apoya el programa de asistencia técnica dirigido por el Centro de Derechos Humanos, en particular en la esfera de la educación para los derechos humanos. Los mandatos relacionados con los derechos humanos deben ir acompañados de los recursos necesarios para cumplirlos. UN كما أن الهند تساند أيضا برنامج المساعدة التقنية الذي يقوم به مركز حقوق اﻹنسان ولا سيما في مجال التثقيف في مجال حقوق اﻹنسان؛ وينبغي أن تقابل ولايات حقوق اﻹنسان بالموارد الضرورية لتنفيذها.
    De conformidad con un estudio llevado a cabo por el Centro de Asistencia Jurídica en 2002, la mayoría de los trabajadores sexuales no tienen otras fuentes de ingresos. UN وطبقاً لدراسة قام بها مركز المساعدات القانونية في 2002، فإن غالبية العاملات بالجنس ليس لهن أي مصادر أخرى للدخل.
    La carpeta de prensa se tradujo asimismo al portugués para distribución local por el Centro de Información de las Naciones Unidas en Río de Janeiro. UN وقام مركز الإعلام التابع للأمم المتحدة في ريو دي جانيرو كذلك بترجمة المجموعة إلى اللغة البرتغالية لتوزيعها محليا.
    Dijeron que solía conducir por el Centro de la aldea de manera provocativa, poniendo en peligro a los peatones. UN وادعوا أنه اعتاد أن يمر عبر وسط القرية بطريقة استفزازية، مسببا المخاطر للمشاة.
    Se espera que en el futuro esas actividades sean administradas por el Centro de Capacitación en Ciencia y Tecnología Espaciales, cuyo establecimiento ya se ha propuesto. UN ومن المتوقع أن يقوم مركز تعليم علوم وتكنولوجيا الفضاء، الذي اقترح بالفعل اقامته، بادارة هذه اﻷنشطة.
    Según los estudios realizados por el Centro de Comercio Internacional, entre un 60% y un 75% de los exportadores en Burkina Faso, Malawi, el Paraguay y Rwanda se ven afectados por las medidas no arancelarias. UN ووفقا لنتائج دراسات استقصائية أجراها مركز التجارة الدولية، وتأثر ما تتراوح نسبته بين 60 و 75 في المائة من المصدرين في بوركينا فاسو وباراغواي وملاوي ورواندا من التدابير غير الجمركية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more