"por el departamento de asuntos" - Translation from Spanish to Arabic

    • من إدارة الشؤون
        
    • تنتهجها إدارة الشؤون
        
    • عن إدارة الشؤون
        
    • بها إدارة الشؤون
        
    • من جانب إدارة الشؤون
        
    • لإدارة الشؤون
        
    • به إدارة الشؤون
        
    • مع إدارة الشؤون
        
    • تتولى إدارة الشؤون
        
    • ادارة الشؤون
        
    • التي توفدها إدارة الشؤون
        
    • من إدارة شؤون
        
    • بين إدارة الشؤون
        
    • وكانت إدارة الشؤون
        
    • عن إدارة شؤون
        
    El apoyo proporcionado por el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales permitió establecer este servicio e incorporar las mejoras en el IMDIS. UN وأمكن إنشاء مكتب المساعدة وإدخال التحسينات على النظام بفضل الدعم الجماعي المقدم من إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية.
    Todos los miembros del Consejo agradecieron la información proporcionada por el Departamento de Asuntos Políticos. UN ورحّب جميع أعضاء المجلس بالمعلومات المقدَّمة من إدارة الشؤون السياسية.
    Auditoría de la gestión de las misiones políticas especiales por el Departamento de Asuntos Políticos UN تقرير عن مراجعة الطريقة التي تنتهجها إدارة الشؤون السياسية في إدارة البعثات السياسية
    Informe de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna (OSSI) sobre la auditoría de la gestión de las misiones políticas especiales por el Departamento de Asuntos Políticos UN تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية عن مراجعة الطريقة التي تنتهجها إدارة الشؤون السياسية في إدارة البعثات السياسية الخاصة
    v) En sus actividades de cooperación con las Naciones Unidas, la OIM participa en la respuesta humanitaria internacional coordinada y en los llamamientos institucionales consolidados formulados por el Departamento de Asuntos Humanitarios. UN `٥` في تعاونها مع اﻷمم المتحدة، تشترك المنظمة في الاستجابة اﻹنسانية الدولية المتناسقة وفي النداءات الموحدة المشتركة بين الوكالات الصادرة عن إدارة الشؤون اﻹنسانية.
    Número de actividades dirigidas por el Departamento de Asuntos Políticos que contaron con la participación de otros departamentos, fondos, etc. UN عدد اﻷنشطة التي تضطلع بها إدارة الشؤون الســياسية فــي التنفيــذ الذي تشارك فيه إدارات/ صناديق أخرى، ألخ.
    También se encomian las medidas ya tomadas en esta esfera por el sistema de las Naciones Unidas — particularmente por el Departamento de Asuntos Humanitarios y el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz — el Comité Internacional de la Cruz Roja y las organizaciones no gubernamentales. UN وهي تثني أيضا على اﻷنشطة التي اضطلعت بها فعلا منظمومة اﻷمم المتحدة، وعلى وجه الخصوص من جانب إدارة الشؤون اﻹنسانية وإدارة عمليات حفظ السلم، ولجنة الصليب اﻷحمر الدولية والمنظمات غير الحكومية.
    Sin embargo, a pesar de las distintas iniciativas emprendidas por el Departamento de Asuntos Humanitarios para acelerar el proceso de reembolso, a principios de este año el Fondo tuvo que hacer frente a una peligrosa situación. UN وعلى الرغم من مختلف المبادرات المقدمة من إدارة الشؤون الانسانية لتعجيل عملية السداد، فإن الصندوق واجه حالة خطيرة في وقت سابق من هذا العام.
    En ambos países se están ejecutando activamente programas humanitarios coordinados por el Departamento de Asuntos Humanitarios. UN ٧٦٩ - والبلدان يشهدان تنفيذ برامج انسانية نشطة بتنسيق من إدارة الشؤون اﻹنسانية.
    Las actividades de reasentamiento continuaron, con la coordinación prestada por el Departamento de Asuntos Humanitarios. UN ٨٢٦ - واستمرت أنشطة إعادة التوطين، بتنسيق من إدارة الشؤون اﻹنسانية.
    En 2003 el Secretario General de las Naciones Unidas dispuso el establecimiento de un grupo directivo del sistema de las Naciones Unidas para el Día Internacional de la Paz, copresidido por el Departamento de Asuntos Políticos y el Departamento de Información Pública. UN وفي عام 2003، أصدر الأمين العام للأمم المتحدة تكليفا بإنشاء فريق توجيهي لمنظومة الأمم المتحدة معني باليوم الدولي للسلام يشترك في رئاسته كل من إدارة الشؤون السياسية وإدارة شؤون الإعلام.
    En 2005 los Gobiernos de China y Alemania organizaron conjuntamente en Beijing la Conferencia Internacional sobre la Energía Renovable, que estuvo facilitada por el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales. UN وفي عام 2005، شاركت حكومتا ألمانيا والصين في تنظيم مؤتمر بيجين الدولي للطاقة المتجددة بتيسير من إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية.
    Un mecanismo importante que favoreció estas alianzas fue la creación de un " Mercado de propuestas " , facilitado por el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales de las Naciones Unidas. UN وكانت إحدى الآليات الهامة التي تتيح تطوير هذه الشراكات إنشاء ' ' سوق للمقترحات`` بتيسير من إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية للأمم المتحدة.
    Informe de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna sobre la auditoría de la gestión de las misiones políticas especiales por el Departamento de Asuntos Políticos UN تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية عن مراجعة الطريقة التي تنتهجها إدارة الشؤون السياسية في إدارة البعثات السياسية الخاصة
    Auditoría de seguimiento de la gestión de las misiones políticas especiales por el Departamento de Asuntos Políticos UN متابعة مراجعة الطريقة التي تنتهجها إدارة الشؤون السياسية في إدارة البعثات السياسية الخاصة
    De conformidad con la resolución 60/255 de la Asamblea General, la Oficina de Servicios de Supervisión Interna (OSSI) realizó una auditoría de la gestión de las misiones políticas especiales por el Departamento de Asuntos Políticos. UN عملا بقرار الجمعية العامة 60/255، أجرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية مراجعة للطريقة التي تنتهجها إدارة الشؤون السياسية في إدارة البعثات السياسية الخاصة.
    El sistema de las Naciones Unidas también estuvo representado a alto nivel por el Departamento de Asuntos Políticos y el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales, así como por el FMI, el PNUD y el Banco Mundial. UN ومثل منظومة الأمم المتحدة أيضا على مستوى كبار المسؤولين، ممثلون عن إدارة الشؤون السياسية وإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية وصندوق النقد الدولي وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي والبنك الدولي.
    :: Los informes que producirán esas oficinas y cómo serán utilizados por el Departamento de Asuntos Políticos. UN :: التقارير التي يتعين على هذه المكاتب إعدادها والكيفية التي ستستفيد بها إدارة الشؤون السياسية من هذه التقارير.
    De igual modo, el sistema de supervisión debe ir aunado al seguimiento por el Departamento de Asuntos Humanitarios de la financiación de los llamamientos unificados, a fin de constituir la base de un sistema unificado de presentación de informes sobre la orientación y los resultados del programa humanitario. UN كذلك ينبغي أن يقترن نظام المراقبة بمتابعة من جانب إدارة الشؤون اﻹنسانية لتمويل النداءات الموحدة لكي يشكل اﻷساس لنظام موحﱠد ﻹعداد التقارير بشأن اتجاه برنامج المساعدة اﻹنسانية وأدائه.
    Esa experiencia se utilizará también para apoyar la próxima elaboración, por el Departamento de Asuntos Políticos, de la guía sobre el establecimiento de misiones y la transición de un tipo de misión a otro. UN وسيستفاد من هذه الدروس أيضا في إعداد دليل بدء البعثات والمراحل الانتقالية لإدارة الشؤون السياسية في المستقبل.
    Tomamos nota con satisfacción de que, a lo largo de los años, los gobiernos de los países donantes y receptores han aumentado su apoyo a la labor emprendida por el Departamento de Asuntos Humanitarios. UN ونلاحظ مع الارتياح أن الحكومات في البلدان المانحة والبلدان المستفيدة قد زادت خلال السنوات من دعمها للعمل الذي تضطلع به إدارة الشؤون اﻹنسانية.
    La Oficina está coordinando estrechamente sus actividades con iniciativas conexas patrocinadas por el Departamento de Asuntos Humanitarios, en las que también participa. UN وتقوم المفوضية بالتنسيق الوثيق مع إدارة الشؤون اﻹنسانية وتشارك في المبادرات ذات الصلة التي ترعاها هذه اﻹدارة.
    19. El UNICEF participa en grupos de trabajos, equipos de tarea y misiones conjuntas dirigidas por el Departamento de Asuntos Humanitarios y colabora estrechamente en la preparación de los llamamientos interinstitucionales unificados. UN ١٩ - وتشترك اليونيسيف في اﻷفرقة العاملة وفرق العمل والبعثات المشتركة التي تتولى إدارة الشؤون اﻹنسانية قيادتها، وتتعاون تعاونا وثيقا في تحضير النداءات الموحدة المشتركة بين الوكالات.
    3.3 Las actividades correspondientes a este programa serán ejecutadas por el Departamento de Asuntos Políticos. UN ٣-٣ ستتولى ادارة الشؤون السياسية أمر اﻷنشطة المضطلع بها في إطار هذا البرنامج.
    El Secretario General Adjunto de Asuntos Políticos es el responsable de la seguridad y la protección del personal y de las propiedades de las misiones políticas especiales y de otras misiones sobre el terreno dirigidas por el Departamento de Asuntos Políticos. UN 28 - وكيل الأمين العام للشؤون السياسية مسؤول ومساءل عن سلامة وأمن موظفي وممتلكات البعثات السياسية الخاصة والبعثات الميدانية الأخرى التي توفدها إدارة الشؤون السياسية.
    El empleo y el trabajo independiente están sujetos a la obtención de un permiso de trabajo otorgado por el Departamento de Asuntos de Ciudadanía y Expatriados. UN فالعمالة والعمالة المستقلة مرهونتان بالحصول على إذن عمل من إدارة شؤون المواطنة والاغتراب.
    Sin embargo, consideramos que la conclusión de un memorando de entendimiento entre el Departamento de Asuntos Humanitarios y el Organismo potenciaría aún más esa cooperación, así como la creación por el Departamento de Asuntos Humanitarios de una presencia subregional en el Caribe. UN ومــع ذلك رئي أن إبرام مذكرة للتفاهم بين إدارة الشؤون اﻹنسانية والوكالة الكاريبية من شأنــه أن يعزز ذلك التعاون وكذلك وزع وجود دون إقليمــي لدائــرة الشــؤون الانسانية في منطقة البحر الكاريبي.
    Ese sistema, que ha recibido el nombre de Sistema Integrado de Seguimiento (SIS), fue concebido originalmente por el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales con el propósito de facilitar al personal directivo superior el seguimiento de los productos de los programas y el cumplimiento de lo dispuesto por la Asamblea en materia de informes de ejecución. UN وكانت إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية قد استحدثت في الأصل هذا النظام، نظام المعلومات المتكامل للرصد والوثائق لمساعدة مديريها الأقدم في تتبع تنفيذ نواتج البرامج وتلبية احتياجات الجمعية العامة الخاصة بالإبلاغ عن الأداء.
    por el Departamento de Asuntos de la Asamblea General UN صادرة عن إدارة شؤون الجمعية العامة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more