"por el representante del estado" - Translation from Spanish to Arabic

    • ممثل الدولة
        
    Presentación de los informes por el representante del Estado parte y respuestas a las preguntas de los expertos UN عرض ممثل الدولة الطرف وإجابات على أسئلة الخبراء أسئلة من الخبراء
    Presentación del informe por el representante del Estado parte y respuestas a las preguntas formuladas por los expertos UN عرض ممثل الدولة الطـرف وإجابات على أسئلة الخبراء
    Presentación del informe por el representante del Estado parte y respuestas a las preguntas formuladas por los expertos UN عرض ممثل الدولة الطرف وإجابات عن أسئلة طرحها الخبراء
    – Presentación del informe por el representante del Estado parte y respuestas a las preguntas formuladas por los expertos UN عرض ممثل الدولة الطرف وإجابات عن أسئلة طرحها الخبراء
    – Presentación del informe por el representante del Estado parte y respuestas a las preguntas formuladas por los expertos UN عرض ممثل الدولة الطرف واﻹجابة على أسئلة الخبراء الجلسة ٤١٦
    45. Los informes fueron presentados por el representante del Estado parte, quien señaló que desde que Bélgica había presentado su último informe había procedido a varias reformas legislativas y constitucionales. UN ٥٤ - وقد قدم التقارير ممثل الدولة الطرف الذي أشار الى أن هناك عددا من اﻹصلاحات التشريعية والدستورية التي أجريت في بلجيكا منذ تقديم تقريرها اﻷخير.
    94. Los informes fueron presentados por el representante del Estado parte, que señaló que Costa Rica había sido uno de los primeros Estados que ratificaron la Convención. UN ٤٩ - وقدم ممثل الدولة الطرف التقارير، وأشار الى أن كوستاريكا من أوائل الدول التي صدقت على الاتفاقية.
    116. Los informes fueron presentados por el representante del Estado parte, quien declaró que no existía la discriminación racial en Bangladesh, que tenía una población completamente homogénea. UN ٦١١ - وقـدم التقرير ممثل الدولة الطرف، فأعلن عدم وجود أي تمييز عنصري في بنغلاديش، التي تضم شعبا متجانسا تماما.
    143. El informe fue presentado por el representante del Estado parte, que indicó que la elección de la Asamblea Nacional Constituyente había allanado el camino para la reconciliación democrática. UN ٣٤١ - وقدم التقرير ممثل الدولة الطرف الذي ذكر أن انتخاب الجمعية التأسيسية قد مهد الطريق لتحقيق مصالحة ديمقراطية.
    318. Los miembros del Comité expresaron su aprecio por la información contenida en el informe y por la proporcionada por el representante del Estado Parte. UN ٨١٣ - وأعرب أعضاء اللجنة عن تقديرهم للمعلومات الواردة في التقرير وتلك التي قدمها ممثل الدولة الطرف.
    343. El informe fue presentado por el representante del Estado Parte, quien declaró que durante el período que abarcaba el informe, Hungría había experimentado cambios fundamentales profundos. UN ٣٤٣ - وعرض التقرير ممثل الدولة الطرف، الذي أعلن أنه خلال الفترة المقدم عنها التقرير شهدت هنغاريا تغييرا عميقا وأساسيا.
    El Comité acogió con beneplácito la información proporcionada en forma oral por el representante del Estado que presentaba el informe, que aclaraba muchas cuestiones, aunque un gran número de preguntas planteadas por el Comité seguían sin respuesta. UN ورحبت اللجنة بالمعلومات التي قدمها شفويا ممثل الدولة المقدمة للتقرير، وهي معلومات وضﱠحت العديد من المسائل، على الرغم من أن عددا كبيرا من المسائل التي أثارتها اللجنة ظلت دون جواب.
    476. El informe fue presentado por el representante del Estado parte, quien dijo que la Constitución de 1990 contenía varios artículos relativos a los derechos humanos. UN ٤٧٦ - وعرض التقرير ممثل الدولة الطرف الذي قال إن دستور عام ١٩٩٠ تضمن عددا من المواد المتعلقة بحقوق الانسان.
    117. El informe fue presentado por el representante del Estado Parte, quien señaló que había 3,6 millones de extranjeros que residían en Francia, lo que representaba el 6,3% de la población total, incluidos los territorios y departamentos de ultramar. UN ١١٧ - وعرض التقرير ممثل الدولة الطرف، فأشار إلى أنه يقيم في فرنسا ٣,٦ مليون أجنبي، يؤلفون ٦,٣ في المائة من مجموع السكان، بما في ذلك سكان اﻷقاليم والمحافظات الواقعة فيما وراء البحار.
    161. El informe fue presentado por el representante del Estado Parte, quien destacó que Túnez había ratificado la mayor parte de los tratados internacionales de derechos humanos. UN ١٦١ - وعرض ممثل الدولة الطرف التقرير، فقال إن تونس قد صدقت عد معظم المعاهدات الدولية المتعلقة بحقوق اﻹنسان.
    333. Los informes fueron presentados por el representante del Estado Parte que recordó las pruebas de adhesión de su país a la democracia y al respeto de los derechos humanos. UN ٣٣٣ - وقدم التقريرين ممثل الدولة الطرف، الذي أشار إلى التزام بلده بالديمقراطية واحترام حقوق اﻹنسان.
    389. El informe fue presentado por el representante del Estado Parte, que recordó la importancia atribuida por su país a la continuación del diálogo entablado con el Comité. UN ٣٨٩ - وقدم التقرير ممثل الدولة الطرف الذي وجه النظر إلى اﻷهمية التي يوليها بلده لمواصلة الحوار مع اللجنة.
    412. Los informes fueron presentados por el representante del Estado Parte, quien comunicó información sobre los acontecimientos ocurridos desde que se había examinado el anterior informe del Estado Parte. UN ٤١٢ - وعرض التقارير ممثل الدولة الطرف الذي قدم معلومات عن التطورات التي جدت منذ بحث التقرير السابق للدولة الطرف.
    445. El informe fue presentado por el representante del Estado Parte quien destacó la importancia que su país asignaba a la continuación del diálogo con el Comité. UN ٤٤٥ - وقدم التقرير ممثل الدولة الطرف، الذي أكد على اﻷهمية التي يعلقها بلده على استمرار الحوار مع اللجنة.
    117. El informe fue presentado por el representante del Estado Parte, quien señaló que había 3,6 millones de extranjeros que residían en Francia, lo que representaba el 6,3% de la población total, incluidos los territorios y departamentos de ultramar. UN ١١٧ - وعرض التقرير ممثل الدولة الطرف، فأشار إلى أنه يقيم في فرنسا ٣,٦ مليون أجنبي، يؤلفون ٦,٣ في المائة من مجموع السكان، بما في ذلك سكان اﻷقاليم والمحافظات الواقعة فيما وراء البحار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more