"por ellos mismos" - Translation from Spanish to Arabic

    • بأنفسهم
        
    • تجاه أنفسهم
        
    • لأنفسهم
        
    Ya que si mejoramos esas cosas, entonces la gente va a tener un incentivo para evitar el SIDA por ellos mismos. TED لأنه إذا قمتم بتحسين هذه الأمور فإنه سيكون لدى الناس حافز لتجنب الإيدز بأنفسهم
    Les di sugerencias desde el campamento III, y bajamos a los escaladores que pudieran bajar por ellos mismos. TED وقد أعطيناهم أجهزة راديو من المخيم الثالث وقد أُرسل بعض المتسلقين الذين يمكنهم النزول إلى الأسفل بأنفسهم
    Les dejamos que aprendan por ellos mismos. TED إذ أننا تركناهم يتوصلون لمعرفة الطريقة الأمثل بأنفسهم.
    Algún día tus hijos tendrán la edad suficiente para ver la verdad por ellos mismos. Open Subtitles يوماً ما سيكون أبنائك كباراً ليروا الحقيقة بأنفسهم
    Honestamente, creía que yo podía hacer más bien con el dinero para los pobres que el que los pobres podrían hacer por ellos mismos. TED بصراحة، كنت أؤمن أنه يمكنني القيام بأشـياء أفضل باستعمال المال من أجل الفقراء أكثر مما يمكنهم فعله بالمال نفسه لأنفسهم.
    Creo que la gente que anuncia cosas importantes es gente que no puede hacer cosas importantes por ellos mismos. Open Subtitles برأيي أنّ من يسوّقون الأشياء الهامّة هم من لا يستطيعونَ المساهمةَ فيها بأنفسهم حبيبتي، توقّفي
    ¡Y, cuando los aldeanos se iban por ellos mismos, tú los has detenido! Open Subtitles وعندما يخلي القرويين المكان بأنفسهم تمسك بهم
    Muchos hombres lobo quieren ver este embarazo milagroso por ellos mismos. Open Subtitles وكثير من المذؤوبين يريدون رؤية الحمل المعجزة بأنفسهم
    Esta noche, los ciudadanos de Londres tendrán la oportunidad historica de ver por ellos mismos las maravillas de la electricidad pura, sin cables. Open Subtitles الليلة، مواطني لندن سيكون لديهم فرصة تاريخية للمشاهدة بأنفسهم معجزة الطاقة الكهربائية اللاسلكية النظيفة
    Entonces pueden tener algo de poder, para poder decidir por ellos mismos. Open Subtitles ليستطيعوا الحصول على بعض القوة وليستطيعوا اتخاذ القرارات بأنفسهم
    Perdieron el título por ellos mismos. Open Subtitles هم الذين أضاعوا جميع هذه العناوين بأنفسهم
    Supongo que quieren ver por ellos mismos las operaciones antes de comprometer ningún fondo. Open Subtitles انا اعتقد انهم يريدون ان يشاهدوا العملية بأنفسهم . قبل ان يقدموا اي تمويلات
    En el fondo, la mayor parte se oponen violentamente al esfuerzo de pensar por ellos mismos. Open Subtitles بأعماقهم، معظم البشر يميلون الى التفكير بأنفسهم
    El ACNUR ha organizado visitas a Liberia por parte de las delegaciones de refugiados liberianos para que puedan comprobar por ellos mismos las condiciones actualmente imperantes en Liberia. UN وقامت مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين بتنظيم زيارات إلى ليبريا قامت بها وفود من اللاجئين الليبريين لتمكينهم من التأكد بأنفسهم من اﻷوضاع السائدة اﻵن في ليبريا.
    Al parecer estos actos se cometieron en presencia de oficiales superiores, a menudo con su consentimiento o incluso por ellos mismos, y de jueces civiles miembros de la comisión de investigación constituida a tal efecto. UN وادُّعي أن هذه الأعمال ارتُكبت بحضور ضباط كبار، وأنهم أقروها أو مارسوها بأنفسهم في كثير من الأحيان، وأمام قضاة مدنيين أعضاء في لجنة التحقيق المشكَّلة في هذا الصدد.
    Apenas en 1997, después de 12 años, comenzó la reubicación efectiva cuando 1.739 residentes aceptaron trasladarse a nuevos asentamientos seleccionados libremente por ellos mismos. UN ولم يتم النقل الفعلي إلا بعد مرور 12 سنة في عام 1997 بعد أن وافق 1793 من المقيمين على الانتقال إلى مستوطنات جديدة اختاروها بأنفسهم بحرية.
    Creo que este es un problema doméstico entre las personas vivas, y necesitan resolverlos por ellos mismos. Open Subtitles ... اعتقد ان هذه مشكله محليه بين شخصين على قيد الحياه و منشغلين بأنفسهم
    Tienen que hacerlo por ellos mismos. Open Subtitles يجب أن يقرروا ذلك بأنفسهم
    Tratamos que los votantes decidan por ellos mismos. Open Subtitles نحاول ترك الناخبين يقررون بأنفسهم
    te darás cuenta que ni siquiera tienen compasión por ellos mismos. TED وتدرك أنهم حتى لا يملكون التعاطف لأنفسهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more