"por encima del umbral de" - Translation from Spanish to Arabic

    • فوق خط
        
    • يفوق مستوى معيشتها خط
        
    • فوق عتبة
        
    • فوق عتبات
        
    • أعلى من خط
        
    • فوق حد
        
    • فوق مستوى
        
    • عتبة ال
        
    i) Proporción de la población de las zonas afectadas que vive por encima del umbral de pobreza; UN نسبة السكان في المناطق المتأثرة الذين يعيشون فوق خط الفقر؛
    Proporción de la población de las zonas afectadas que vive por encima del umbral de pobreza UN نسبة السكان في المناطق المتأثرة الذين يعيشون فوق خط الفقر
    III Proporción de la población que vive por encima del umbral de pobreza relativo UN ثالثاً - نسبة سكان المناطق المتأثرة الذين يعيشون فوق خط الفقر النسبي
    - S-2: aumento de la proporción de hogares que viven por encima del umbral de pobreza en las zonas afectadas; UN :: سين - 2: زيادة نسبة الأسر المعيشية التي يفوق مستوى معيشتها خط الفقر في المناطق المتأثرة.
    Otro 20% de la población se encuentra ligeramente por encima del umbral de pobreza, lo que indica un nivel muy alto de vulnerabilidad. UN وهناك فئة أخرى من الأفغان نسبتها 20 في المائة فوق عتبة الفقر بقليل، وفي ذلك ما يدل على ارتفاع مستوى هشاشة الأوضاع.
    Plantilla para la presentación de información sobre el indicador " Proporción de la población que vive por encima del umbral de pobreza " UN نموذج الإبلاغ المتعلق بالمؤشر: نسبة السكان الذين يعيشون فوق خط الفقر المؤسسة المنتسَب إليها وعنوان الاتصال
    Cifras absolutas y porcentajes de la población rural que vive por encima del umbral de pobreza rural UN الأعداد المطلقة والنسب المئوية للسكان الريفيين الذين يعيشون فوق خط الفقر في المناطق الريفية
    Cifras absolutas y porcentajes de la población nacional y rural que vive por encima del umbral de pobreza nacional UN ما هي القيم المطلقة والنسب المئوية لعدد السكان على الصعيد الوطني والسكان الريفيين الذين يعيشون فوق خط الفقر الوطني
    Cifras absolutas y porcentajes de la población rural que vive por encima del umbral de pobreza UN ما هي القيمة المطلقة والنسبة المئوية لعدد السكان على الصعيد الوطني والسكان الريفيين الذين يعيشون فوق خط الفقر الوطني؟
    Además, unos 660 millones de trabajadores apenas vivían por encima del umbral de la pobreza y se encontraban en una situación muy vulnerable a cualquier conmoción social. UN وإضافة إلى ذلك، يعيش نحو 660 مليون عامل فوق خط الفقر بقليل وهم معرضون بشدة لخطر أي صدمة اقتصادية.
    Más de 660 millones de trabajadores viven apenas por encima del umbral de pobreza y corren un riesgo elevado de volver a caer en ella. UN وهناك 660 مليون عامل آخرون يعيشون بالكاد فوق خط الفقر، وهؤلاء معرّضون بدرجة كبيرة للتدهور.
    Cuando las mujeres viven con otros adultos que perciben ingresos, por lo general sus parejas, los ingresos combinados de los hogares pueden ser suficientes para poner a las familias por encima del umbral de la pobreza. UN وعندما تعيش المرأة مع شخص بالغ آخر ذي دخل، وعادة ما يكون العشير، فإن مجموع دخل الأسرة قد يكفي لرفع الأسرة فوق خط الفقر.
    Los países desarrollados tienen el problema del crecimiento sin creación de empleo, mientras que los países en desarrollo, según estimaciones conservadoras, necesitan crear 47 millones de empleos al año para mantener un porcentaje significativo de su población por encima del umbral de la pobreza. UN ولدى البلدان المتقدمة النمو مشكلة النمو دون إيجاد فرص العمل، بينما تحتاج البلدان النامية، وفق تقديرات متحفظة، إلى إيجاد ٤٧ مليون عملا في السنة لكي تبقى نسبة كبيرة من سكانها فوق خط الفقر.
    Esa cifra comprendía 160 millones de desempleados, 300 millones de subempleados y unos 530 millones de trabajadores que no ganaban lo suficiente para mantener a sus familias por encima del umbral de la pobreza. UN ويشمل هذا العدد 160 مليون عاطل عن العمل، و 300 مليون يعانون من نقص العمالة وقرابة 530 مليون عامل غير قادر على كسب ما يكفي من المال لإبقاء أسرهم فوق خط الفقر.
    84. El crecimiento económico por sí solo no puede elevar a las familias por encima del umbral de pobreza. UN 84 - وأضاف أنه لا يمكن للنمو الاقتصادي وحده أن يرفع الأسر فوق خط الفقر.
    Los que se encuentran por encima del umbral de la pobreza pero no han podido acumular ahorro para financiar el consumo durante la vejez también corren el riesgo de caer en la pobreza a medida que envejecen. UN كما أن الأشخاص الذين يعيشون فوق خط الفقر ولا يستطيعون، رغم ذلك، تكوين مدخرات احتياطية لتمويل استهلاكهم في شيخوختهم، يواجهون هم أيضا خطر الفقر مع تقدمهم في السن.
    Indicador básico S-2. Aumento de la proporción de hogares que viven por encima del umbral de pobreza en las zonas afectadas UN المؤشر الأساسي سين-2: زيادة نسبة الأسر المعيشية التي تعيش فوق خط الفقر في المناطق المتأثرة.
    :: III. Proporción de la población de las zonas afectadas que vive por encima del umbral de pobreza UN :: ثالثاً - نسبة السكان في المناطق المتأثـرة الذين يعيشون فوق خط الفقر
    S.2 Aumento de la proporción de hogares que viven por encima del umbral de pobreza en las zonas afectadas. UN المؤشر سين - 2: زياد نسبة الأسر التي يفوق مستوى معيشتها خط الفقر في المناطق المتأثرة.
    Como en años anteriores, el umbral para la exclusión se estableció en el 10% por encima del umbral de inclusión. UN وكما كان عليه الأمر في السابق، فقد اعتُمدت العتبة اللازمة للرفع من القائمة عند معدل 10 في المائة فوق عتبة الإدراج.
    ii) la ventana de financiación debería usarse para suministrar financiación adicional únicamente cuando no se pueda aprobar la aplicación de alternativas que minimicen las repercusiones en el clima por razones de costo, en particular debido a que aumentarían los costos adicionales del proyecto por encima del umbral de eficacia en función de los costos en cuestión; UN ' 2` تستخدم نافذة التمويل لتوفير تمويل إضافي فقط في الحالات التي تتعذر فيها الموافقة على تنفيذ بدائل التقليل إلى أدنى حد من تأثيرات المناخ لأسباب متعلقة بالتكاليف، وبخاصة إذا كان ستزيد من التكاليف الإضافية للمشاريع فوق عتبات فعالية التكلفة ذات الصلة؛
    Si bien su primer objetivo estratégico es mejorar las condiciones de vida de las poblaciones afectadas, el primer indicador de impacto que las Partes en la CLD decidieron establecer fue el aumento de la proporción de la población que vive por encima del umbral de pobreza en las zonas afectadas. UN إن الهدف الاستراتيجي الأساسي للاتفاقية هو تحسين الأحوال المعيشية للسكان المتأثرين، بيد أن مؤشر التأثير الأول الذي حدده الأطراف يتمثل في زيادة معدلات السكان الذين يتمتعون بمستوى معيشي أعلى من خط الفقر في المناطق المتأثرة.
    iv) Por la falta de un régimen para los beneficiarios de la asistencia social que les permita obtener unos ingresos mínimos que los sitúen por encima del umbral de pobreza UN `٤` فيما يتعلق بعدم وجود خطة يتقاضى بموجبها المؤهلون لتلقي مساعدة اجتماعية حداً أدنى من الدخل يجعلهم فوق حد الفقر
    iv) La falta de un régimen para los beneficiarios de la asistencia social que les permita obtener unos ingresos mínimos que los sitúen por encima del umbral de pobreza UN ' ٤ ' فيما يتعلق بعدم وجود خطة تتيح للمستفيدين من المساعدة الاجتماعية أن يتقاضوا حداً أدنى من الدخل يرفعهم فوق مستوى الفقر

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more