"por esa" - Translation from Spanish to Arabic

    • من هذا
        
    • من ذلك
        
    • عن هذا
        
    • من تلك
        
    • لتلك
        
    • بسبب تلك
        
    • بسبب هذا
        
    • عبر ذلك
        
    • عبر هذا
        
    • بسبب هذه
        
    • بسبب ذلك
        
    • لأجل تلك
        
    • عن تلك
        
    • خلال ذلك
        
    • فيما يتعلق بتلك
        
    Etiopía ha sido uno de los países afectados por esa grave situación. UN وكانت إثيوبيا من البلدان التي تضررت من هذا الوضع الخطير.
    Si el George relación entra por esa puerta matará al George independiente. Open Subtitles إن دخل جورج العلاقات من هذا الباب، سيقتل جورج المستقل.
    Señor, estamos revisando todas las personas que entra por esa puerta, cada empleado, cada visitante. Open Subtitles سيدي،نحن ندقق في كل شخص يدخل من ذلك الباب كل موظف كل نزيل
    Voy a salir por esa puerta en un minuto. No hay entrenamiento esta noche. Open Subtitles سأخرج من ذلك الباب في هذه اللحظة ليس هناك تدريب لهذه الليلة
    El Grupo no recomienda ninguna indemnización por esa parte de la reclamación. UN ويوصي الفريق بعدم دفع تعويض عن هذا الجزء من المطالبة.
    Pensaba que habrá una forma mejor de entrar que por esa tubería. Open Subtitles في الواقع,كنت أفكر أنه توجد طريقة أفضل من هذا الأنبوب
    Les dará la ventaja de mi trasero, porque es lo único que verán cuando salga por esa puerta. Open Subtitles حَسناً، أَوْشَكَت أَنْ اعطيهم رضا مؤخرتى، لان هذا ما سيرونه عندما اخرج من هذا الباب.
    Maggie entró por esa puerta con nada más que agallas sin una oportunidad de ser lo que quería ser. Open Subtitles ماجي دخلت من هذا الباب لا تملك أي شيء كانت فرصتها معدومة لتحقق ما كانت تريده
    Voy a darme la vuelta, saldré por esa puerta, y tú no serás capaz de jalar del gatillo. Open Subtitles سوف أستدير و أخرج من هذا الباب وأنتى لَنْ تَكُونَى قادرة عَلى سَحْب ذلك الزناد
    Creo que se ha ido por allí. ¿Qué hay por esa parte? Open Subtitles أعتقد بأنّه رحل من هذا الطريق إنها البحيرّة هناك ؟
    ¿Tú crees que Sam es muy estúpido como para caminar por esa puerta? Open Subtitles هل تظن بأنّ سام غبي كفاية ليدخل من ذلك الباب الأمامي
    ¿Entonces está diciendo que si me levanto y salgo por esa puerta, usted no va a hacer nada para impedírmelo? Open Subtitles إذن أنتَ تقول أنني إذا نهضت وخرجت من ذلك الباب فلن تفعل أي شيء لمنعي من ذلك؟
    Puedes salir por esa puerta y fallar la clase, y correr el riesgo. Open Subtitles تستطيع الخروج من ذلك الباب والرسوب في هذه المادة وجرب فرصتك
    Respeto a los que optan por esa vía, pero con toda humildad, discrepo de ellos. UN وأحترم الجهات التي تدافع عن هذا الاتجاه. لكنني أستسمحكم في أن أختلف معهم.
    El objetivo de reducir la pobreza, que es el elemento primordial de esa estrategia, no puede lograrse sin una acción internacional concertada destinada a contener la hemorragia de recursos producida por esa carga. UN وإن الهدف المتمثل في تخفيف حدة الفقر، الذي يشكل محور التركيز في هذه الاستراتيجية، لا يمكن تحقيقه بدون عمل دولي متضافر ﻹيقاف استنزاف الموارد الناتج عن هذا العبء.
    Reposan en tumbas que, casualmente, están orientadas de este a oeste porque piensan que Cristo volverá por esa dirección. Open Subtitles بقيـة الأمـوات دفنـو بالصـدفـة مـن الشــرق إلى الجهـة الغربيـة لأنهـم يظنـون المسيـح سيخـرج من تلك الجهـة
    Si no fuese por esa aptitud, podrias ser la chica con suerte Open Subtitles لو لم يكن لذلك الموقف ليكن اذن لتلك البنت المحظوظة.
    Debí haber acabado con Ud cuando se puso en ridículo por esa rubia que se revolcó con la mitad del Parque. Open Subtitles كان لابد وأن أدمر فتاتك عندما جعلت من نفسك أضحوكة بسبب تلك الشقراء من الذي ضاجع نصف المنتزه؟
    Lo tercero, como dije, es que por esa razón la mayoría de las animaciones son repetitivas. TED وثالثا ، وكما قلت ، معظم الرسوم المتحركة تحتوي على كثير من التكرار بسبب هذا
    Si pasas por esa puerta antes de mañana al amanecer, te mataré". Open Subtitles "ولو دخلت عبر ذلك الباب قبل فجر الغد فسأرديك بالرصاص"
    ¡Cualquiera que entre por esa puerta y toque a esa chica, acabará muerto! Open Subtitles ولكنى اقول لك, اى شخص سيأتى عبر هذا الباب ويلمس هذه الطفلة سيذهب ميتل فى ادراج الرياح
    Mi delegación considera que el diálogo es necesario precisamente por esa dinámica de las civilizaciones. UN ووفد بلدي يعتقد أنه بسبب هذه الحالة الدينمية للحضارات، الحوار ضروري.
    Y dices que me odias y a tí también, por esa causa Open Subtitles و أنت تقولين بأنكِ تكرهينني و تكرهين نفسك بسبب ذلك
    Llevaba una barba de abejas por esa mujer pero no bastó. Open Subtitles لقد لبست لحية بوزن 15 باوند من النحل لأجل تلك المرأة لكن ذلك لم يكن كافياً
    Hasta hoy no se ha efectuado una compensación justa por esa propiedad. UN وحتى اليوم، لم يدفع تعويض عادل عن تلك الممتلكات.
    Mira, estoy un poco inestable después de haber sido zapping por esa cosa. Open Subtitles أنظر، إنني مُضطربة قليلًا بعد تمرير هذا من خلال ذلك الشىء
    Si la prueba de la causalidad en una reclamación o una pérdida reclamada no da un resultado positivo, el Grupo recomienda que no se otorgue ninguna compensación por esa reclamación o pérdida reclamada. UN وفي حال عدم استيفاء مطالبة ما، أو عدم استيفاء عنصر خسارة وارد في مطالبة، شرطَ الرابطة السببية هذا، يوصي الفريق بعدم دفع تعويض فيما يتعلق بتلك المطالبة أو بذلك العنصر من عناصر الخسارة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more