La campaña tenía por finalidad sensibilizar sobre las diferencias aún existentes entre los sueldos que perciben hombres y mujeres. | UN | وكان الغرض من الحملة هو زيادة إدراك الفروق بين أجور النساء والرجال التي لا تزال قائمة. |
Las negociaciones que perseguimos tendrían por finalidad elaborar un programa, identificar las medidas que forman parte de éste, sus prioridades y las fases y calendarios en que se alcanzarían esas medidas. | UN | إن الغرض من المفاوضات التي نسعى إليها هو وضع برنامج، وتحديد التدابير التي تشكل جزءا من البرنامج، واﻷولويات والمراحل واﻷطر الزمنية التي ستتحقق هذه التدابير ضمنها. |
Estos esfuerzos tienen por finalidad capacitar a las comunidades para alcanzar el desarrollo social a un nivel básico. | UN | وأضاف أن الغرض من هذه الجهود هو تمكين المجتمعات المحلية من القيام بأنشطة التنمية الاجتماعية على مستوى القواعد الشعبية. |
Gasto de consumo final general del gobierno por finalidad a precios constantes | UN | الاستهلاك الحكومي النهائي العام حسب الغرض بالأسعار الثابتة |
Los análisis de laboratorio tenían por finalidad determinar las sustancias que se habían cargado en estas ojivas especiales de misiles. | UN | وكانت الغاية من هذه التحاليل المختبرية هي تحديد نوعية المواد التي استخدمت في حشو رؤوس القذائف الحربية الخاصة المذكورة. |
Funcionarios de la OMC también participaron en conferencias de carácter más académico que, sin embargo, tenían por finalidad compartir perspectivas y ayudar a conocer mejor las cuestiones debatidas. | UN | واشترك الموظفون أيضاً في مؤتمرات ذات طابع أكثر أكاديمية كان القصد منها مع ذلك تقاسم وجهات النظر وتعزيز فهم هذه القضايا. |
Tiene por finalidad lograr que todos los niños nacidos fuera del matrimonio puedan ejercer plenamente su derecho a la investigación de la paternidad. | UN | ويتمثل الهدف منه في تمكين جميع الأطفال المولودين خارج إطار الزواج من التمتع الكامل بحقهم في معرفة من هم آباؤهم. |
Esta ley tiene por finalidad proteger los derechos y la libertad de establecimiento de asociaciones y organizaciones no gubernamentales y reglamentar sus actividades. | UN | الغرض من هذا القانون هو حماية الحق في تكوين الجمعيات والمنظمات غير الحكومية وفي تنظيم أنشطتها. |
Estas inspecciones tenían por finalidad determinar la extensión de las actividades militares que allí se desarrollan. | UN | وكان الغرض من عمليتي التفتيش هاتين التأكد من حجم اﻷنشطة العسكرية الجارية في اﻹقليمين. |
Por consiguiente, se propuso que en el proyecto de artículos las contramedidas colectivas tuvieran tan sólo por finalidad el logro de la cesación de la violación y las seguridades y garantías de no repetición. | UN | ولذلك اقترحوا قصر الغرض من التدابير المضادة الجماعية في مشروع المواد على التماس الكف وتأكيدات وضمانات عدم التكرار. |
Clasificación por finalidad del consumo intermedio y final en todos los sectores | UN | الغرض من تصنيف الاستهلاك الوسيط والنهائي في كل القطاعات |
Recuerda que conforme a la resolución del Tribunal Constitucional, la extradición pasiva es un procedimiento que no tiene por finalidad la sanción penal de una conducta, sino solo hacer posible el proceso penal propiamente dicho, en otro Estado. 4.3. | UN | وتشير الدولة الطرف إلى أنه بموجب قرار المحكمة الدستورية فإن الغرض من التسليم الذي يتم بناء على طلب دولة أخرى ليس المعاقبة على سلوك معين وإنما التمكين من الإجراءات الجنائية في دولة أخرى. |
El capítulo IV tiene por finalidad esclarecer la dialéctica de la especificidad de cada una de estas formas de discriminación y el combate universal contra el racismo, la discriminación racial y la xenofobia. | UN | ويتمثل الغرض من الفصل الرابع في توضيح العلاقة الجدلية بين خصوصية كل شكل من أشكال التمييز هذه والصبغة العالمية التي تتسم بها مكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب. |
Las disposiciones del régimen en materia de prelación tienen por finalidad: | UN | الغرض من أحكام القانون المتعلقة بالأولوية هو: |
Las disposiciones del régimen destinadas a las garantías reales del pago de una adquisición tienen por finalidad: | UN | الغرض من أحكام القانون المتعلقة بالحقوق الضمانية الاحتيازية هو: |
Gasto de consumo individual por finalidad a precios constantes | UN | نفقات الاستهلاك الفردي حسب الغرض بالأسعار الثابتة |
Gasto de consumo final de la administración central por finalidad a precios constantes | UN | نفقات الاستهلاك الحكومي النهائي العام حسب الغرض بالأسعار الثابتة |
Gasto de consumo individual por finalidad a precios constantes | UN | نفقات الاستهلاك الفردي حسب الغرض بالأسعار الثابتة |
Cláusula humanitaria: debería preverse de manera específica una excepción a estos Principios cuando el fichero tenga por finalidad proteger los derechos humanos y las libertades fundamentales de la persona de que se trate, o prestar asistencia humanitaria. | UN | حكم إنساني: ينبغي النص بالتحديد على استثناء من هذه المبادئ عندما تكون الغاية من الملف حماية حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية للشخص المعني أو المساعدة اﻹنسانية. |
A la luz de esta actividad, los separatistas han creado obstáculos insuperables a la elaboración de esos documentos vitales sobre el proceso de paz que tienen por finalidad definir las medidas para el regreso de los refugiados, el mantenimiento de la paz y la rehabilitación económica de la región. | UN | وفي ضوء هذا النشاط، أوجد الانفصاليون عقبات كأداء في وجه وضع الوثائق الهامة لعملية السلام التي كان القصد منها تحديد إجراءات عودة اللاجئين، والمحافظة على السلام، واﻹصلاح الاقتصادي للمنطقة. |
La primera, de carácter general, tendría por finalidad reforzar en el seno de la UNCTAD y en el espíritu de Midrand la integración de las actividades de capacitación en las de análisis y enseñanza, lo que no podría por menos que favorecer la elaboración de un programa como FOCOEX. | UN | التدبير اﻷول ذو طابع عام يكون الهدف منه القيام في إطار اﻷونكتاد وبروح ميدراند بزيادة إدماج أنشطة التدريب في أنشطة التحليل واﻹعلام، بما يفضي إلى حسن تطوير برنامج كبرنامج التدريب التجاري. |
Tenía por finalidad servir de centro para propiciar cambios más profundos, proceso que inevitablemente duraría muchos años. | UN | والهدف منها أن تكون محورا ﻹحداث تغييرات أعمق من المحتم أن يستغرق إنجازها سنوات عديدة. |
El informe anual del Consejo no tenía por finalidad confirmar la necesidad de la reforma, pero eso es lo que hace. | UN | إن التقرير السنوي للمجلس لم يكن مقصودا منه أن يؤيد الحاجة إلى اﻹصلاح، ولكن هذا هو ما يفعله هذا التقرير. |