"por fuentes de" - Translation from Spanish to Arabic

    • حسب مصدر
        
    • حسب مصادر
        
    • بحسب مصادر
        
    • القبض من مصادر
        
    • قبض من مصادر
        
    • بحسب مصدر
        
    En los cuadros 5.4 y 5.5, respectivamente, se consignan los gastos del PNUD durante 1993, analizados por fuentes de recursos y por país. UN ويرد في الجدولين ٥-٤ و ٥-٥ على التوالي، تحليل لنفقات برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لعام ١٩٩٣، حسب مصدر التمويل والبلد.
    Gastos de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas por fuentes de financiación, UN نفقات مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة حسب مصدر اﻷموال في عامي ١٩٨٩ و ١٩٩٢
    Cuadro 1 Gastos de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas por fuentes de financiación, 1989 y 1992 UN الجدول ١ - نفقات مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة حسب مصدر اﻷموال في عامي ١٩٨٩ و ١٩٩٢
    El informe expone asimismo las razones de la no ejecución y ofrece una indicación de los recursos correspondientes desglosados por fuentes de financiación. UN ويقدم التقرير أيضا أسباب عدم تنفيذ بعض اﻷنشطة، ويبين الموارد المرتبطة باﻷنشطة موزعة حسب مصادر التمويل.
    En el cuadro XII.1 se hace un desglose por fuentes de financiación y por divisiones y oficinas de operaciones. UN ويبين الجدول الثاني عشر-١ تفاصيل النفقات بحسب مصادر التمويل وبحسب المكاتب والشعب.
    Gastos por concepto de actividades de cooperación técnica en 1999 y 2000, por fuentes de fondos y por componentes de proyectos UN النفقات المتكبدة عن أنشطة التعاون التقني في عامي 1999 و2000، حسب مصدر الأموال ومكونات المشاريع
    Presupuesto unificado de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito, por fuentes de financiación UN ميزانية مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة المدمجة، حسب مصدر التمويل
    Cuadro 3: Plantilla total por fuentes de financiación y categoría UN الجدول 3: مجموع الوظائف حسب مصدر التمويل والفئة
    Cuadro 6: Estimación de recursos del programa por fuentes de financiación, subprograma y categoría de gastos (en miles de dólares de los Estados Unidos) UN الجدول 6: الموارد التقديرية للبرنامج حسب مصدر التمويل والبرنامج الفرعي وفئة الإنفاق
    Cuadro 22 Deuda externa pendiente, incluidos los atrasos, por fuentes de financiación 99 UN الجدول ٢٢ الدين الخارجي المستحق بما في ذلك المتأخرات حسب مصدر التمويل 96
    Deuda externa pendiente, incluidos los atrasos, por fuentes de financiación UN الدين الخارجي المستحق بما في ذلك المتأخرات حسب مصدر التمويل
    Necesidades de recursos por fuentes de financiación UN الاحتياجات من الموارد حسب مصدر التمويل
    Gráfico 5. Oficina de Servicios para Proyectos: ejecución de proyectos por fuentes de UN الرسم البياني ٥ - مكتــب خدمـات المشاريع : مجمــوع تنفيذ المشاريع حسب مصدر التمويل
    Gastos por fuentes de recursos correspondientes al bienio 1992-1993, UN النفقات حسب مصدر اﻷموال لفترة ١٩٩٢-١٩٩٣ المدفوعـات
    282. Cuadro de las tendencias de ingresos para hombres y mujeres clasificados por fuentes de ingresos, 1982, 1985, 1990 y 1991. UN ٢٨٢- جدول: اتجاهات الدخل للذكور واﻹناث حسب مصدر الدخل في السنوات ٢٨٩١ و٥٨٩١ و٠٩٩١ و١٩٩١.
    En el anexo II figura un resumen del ingreso real en el período 1982-1997, desglosado por fuentes de financiación. UN ١٤ - يرد في المرفق الثاني موجز لﻹيرادات الفعلية في فترة ١٩٨٢-١٩٩٧ موزعة حسب مصادر التمويل.
    Distribución del presupuesto de lucha contra la malnutrición, por fuentes de financiación UN توزيع ميزانية مكافحة سوء التغذية حسب مصادر التمويل
    Cambios previstos por fuentes de financiación y principales factores determinantes UN التغييرات المُتوقَّعة، حسب مصادر التمويل والعوامل المحدِّدة الرئيسية
    7. En 1990, la distribución, por fuentes de energía, del consumo total de energía primaria de 768 PJ fue la siguiente: carbón, 41%; gas natural, 11%; productos del petróleo, 41%; y fuentes renovables, 7%. UN ٧- وفي عام ٠٩٩١، كان توزيع الاستهلاك الاجمالي للطاقة اﻷولية البالغ ٨٦٧ بيتاجول، بحسب مصادر الطاقة على النحو التالي: فحم ١٤ في المائة؛ وغاز طبيعي ١١ في المائة؛ ومنتجات نفطية ١٤ في المائة؛ ومصادر متجددة ٧ في المائة.
    c) La suma de 29.100.000 dólares que figura en el estado financiero VI como adeudada por fuentes de financiación incluye obligaciones por liquidar con respecto a las cuales se solicitarán fondos sólo a medida que venzan los plazos para los pagos de esas obligaciones, de conformidad con las disposiciones existentes con el PNUD y el FNUAP. UN (ج) المبلغ 000 100 29 دولار المدرج في البيان السادس بوصفه مبلغا قيد القبض من مصادر التمويل يشمل التزامات غير مصفاة لن تطلب أموال لتغطيتها إلا عندما يحين أجل دفعها، وفقا للترتيبات القائمة مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان.
    a) La suma de 23,6 millones de dólares que figura en el estado financiero VIII como adeudada por fuentes de financiación representa obligaciones por liquidar con respecto a las cuales se solicitarán fondos sólo a medida que venzan los plazos para los pagos de esas obligaciones, de conformidad con las disposiciones existentes con el PNUD, el FNUAP y el PNUMA. UN )أ( يمثل المبلغ الوارد بوصفه حسابات قبض من مصادر التمويل في البيان الثامن وقدره ٢٣,٦ مليون دولار التزامات غير مصفاة لن يطلب تقديم أموال من أجلها وفقا للترتيبات القائمة مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، إلا عندما يصبح الدفع مستحقا لتسوية الالتزامات غير المصفاة.
    INGRESOS PROYECTADOS DEL PNUD EN EL PERÍODO 1994-1997, por fuentes de LOS FONDOS UN إيرادات برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي المقدرة بحسب مصدر اﻷموال

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more