El desembolso contabilizado obedece a los gastos de emplazamiento y retiro de 40.000 dólares por helicóptero. | UN | وتتصل النفقات المدونة بتكاليف وضع الطائرات في مواقعها وسحبها بمعدل ٠٠٠ ٤٠ دولار لكل طائرة هليكوبتر. |
Las Naciones Unidas se harán cargo de los gastos de seguro de responsabilidad civil a razón de 5.500 dólares por año por helicóptero. Aviones. | UN | واﻷمم المتحدة مسؤولة عن تكاليف التأمين ضد مسؤولية الغير بتكلفة قدرها ٥٠٠ ٥ دولار في السنة لكل طائرة هليكوبتر. |
42. Se han previsto créditos para pintar tres helicópteros con los colores de las Naciones Unidas a razón de 5.000 dólares por helicóptero. | UN | ٤٢ - رصد هذا الاعتماد لطلاء ثلاث طائرات عمودية بألوان اﻷمم المتحدة بتكلفة قدرها ٠٠٠ ٥ دولار لكل طائرة عمودية. |
60. Se incluyen créditos para el emplazamiento de cuatro helicópteros a una tasa de 19.500 dólares por helicóptero. | UN | ٦٠ - يدرج اعتماد لوزع أربع طائرات هليكوبتر الى الموقع بمعدل ٥٠٠ ١٩ للطائرة الواحدة. |
Costo por helicóptero y por trimestre. | UN | التكلفة لكل مروحية في ربع السنة |
En particular, es fundamental que se facilite oportunamente el transporte por helicóptero para realizar investigaciones. | UN | وتوفير النقل بالطائرات العمودية في الوقت اللازم مسألة أساسية بصورة خاصة للاضطلاع بالتحقيقات. |
Si bien el perfil de seguridad de Liberia con arreglo a la etapa cinco ha impedido que el Grupo viajara al interior del país, la vigilancia por helicóptero de las regiones fronterizas fue facilitada por la UNAMSIL en Sierra Leona. | UN | وفي حين حالت المرحلة الأمنية الخامسة في ليبريا دون تنقّل الفريق داخل البلد، يسّرت بعثة الأمم المتحدة في سيراليون مراقبة المناطق الحدودية بواسطة طائرات الهليكوبتر. |
Estimación basada en un consumo mensual de 62.500 litros por helicóptero a un costo de 0,39 dólares por litro. | UN | على أساس استهلاك شهري للوقود لكل طائرة هليكوبتر مقداره 500 62 لتر بتكلفة قدرها 0.39 دولارا للتر. |
Estimación basada en un consumo mensual de 65.000 litros por helicóptero a un costo de 0,39 dólares por litro. | UN | على أساس استهلاك شهري للوقود مقداره 000 65 لتر لكل طائرة هليكوبتر بتكلفة قدرها 0.39 دولار للتر. |
Estimación basada en un consumo mensual de 91.000 litros por helicóptero a un costo de 0,39 dólares por litro. | UN | على أساس استهلاك شهري للوقود لكل طائرة هليكوبتر مقداره 000 91 لتر بتكلفة مقدارها 0.39 دولارا للتر. |
Estimación basada en un consumo mensual de 32.000 litros por helicóptero a un costo de 0,39 dólares por litro. Helicópteros militares ligeros | UN | على أساس استهلاك شهري للوقود لكل طائرة هليكوبتر مقداره 000 32 لترا بتكلفة قدرها 0.39 دولارا للتر. |
Un promedio de 54,3 horas al mes por helicóptero x 2 helicópteros x 12 meses | UN | تحليق بمعدل 54.3 ساعة شهرياً لكل طائرة عمودية x طائرتان عموديتان x 12 شهراً |
Se prevén créditos para el alquiler comercial de dos helicópteros Bell 206-L-1 por un período de seis meses, a una tasa horaria de 1.142 dólares por helicóptero, por un mínimo de 60 horas de vuelo por mes por helicóptero. | UN | يُرصد اعتماد يغطي تكلفة اﻹيجار التجاري لطائرتين عموديتين من طراز Bell 206-L-1 لفترة ستة أشهر بسعر ١٤٢ ١ دولارا للساعة لكل طائرة، بحد أدنى ٦٠ ساعة طيران شهريا لكل طائرة عمودية. |
40. Se prevén créditos para cubrir los gastos de emplazamiento y retiro de tres helicópteros Bell 212 a razón de 25.000 dólares por helicóptero. | UN | ٤٠ - رصد اعتماد لتغطية تكاليف اتخاذ المواقع وإخلائها لثلاث طارات عمودية من طراز 212 lleB بتكلفة قدرها ٠٠٠ ٢٥ دولار لكل طائرة عمودية. |
85. Se prevén créditos para la pintura de siete helicópteros militares a un costo de 5.000 dólares por helicóptero. | UN | ٥٨ - يغطي التقدير تكلفة طلاء سبع طائرات هليكوبتر عسكرية بواقع ٠٠٠ ٥ دولار للطائرة الواحدة. |
62. El costo de la pintura de cuatro helicópteros se estima en 8.500 dólares por helicóptero. | UN | ٦٢ - تقدر تكلفة طلاء طائرات الهليكوبتر اﻷربع بمبلغ ٥٠٠ ٨ دولار للطائرة الواحدة. |
:: 1.584 horas de patrullaje aéreo (3 helicópteros x 44 horas por helicóptero x 12 meses) | UN | :: 584 1 ساعة طيران للدوريات الجوية (3 مروحيات x 44 ساعة طيران لكل مروحية x 12 شهرا) |
Es esencial facilitar transporte por helicóptero suficiente con miras a las elecciones. | UN | فتوفير وسائل كافية للنقل بالطائرات العمودية استعدادا للانتخابات أساسي جدا. |
También siguieron suspendidas las patrullas por helicóptero, mientras que se siguieron efectuando vuelos administrativos en las rutas de vuelo autorizadas sobre el Mar Negro. | UN | كما ظلت الدوريات بواسطة طائرات الهليكوبتر معلقة، فيما استمرت الرحلات الجوية للأغراض الإدارية على خطوط الطيران فوق البحر الأسود. |
84. Se han previsto créditos mensuales en relación con esta partida para el alquiler continuo de tres helicópteros medianos del tipo B-212 a razón de 90.000 dólares por helicóptero. | UN | ٨٤ - ويرصد تحت هذا البند اعتماد شهري للاستمرار في استئجار ثلاث طائرات هليكوبتر متوسطة الحجم من طراز B-212 بمعدل ٠٠٠ ٩٠ دولار للطائرة الهليكوبتر الواحدة. |
Aumento de la tarifa de 9.500 a 13.500 dólares por helicóptero. | UN | زيادة في المعدل من 500 9 دولار إلى 500 13 دولار لطائرة الهليكوبتر الواحدة. |
:: 2.160 horas de vuelo para la observación de la desmilitarización de grupos armados y la investigación de incidentes (1,47 horas por helicóptero por día x 4 helicópteros x 366 días) | UN | :: 160 2 ساعة طيران لمراقبة عملية تجريد الجماعات المسلحة من السلاح والتحقيق في الحوادث (1.47 ساعة طيران للطائرة العمودية في اليوم x 4 طائرات عمودية x 366 يوما) |
Sin embargo, las patrullas pudieron acceder por un paso de montaña desde el lado de Zugdidi y también por helicóptero. | UN | غير أن أعمال الدورية كانت تتم بالمرور عبر ممر جبلي من جانب زوغديدي، كما تتم بطائرات الهليكوبتر. |
Estimación basada en un consumo mensual de 28.000 litros por helicóptero a un costo de 0,39 dólares por litro. Helicópteros militares armados medianos | UN | على أساس استهلاك كل طائرة هليكوبتر لكمية من الوقود قدرها شهريا 000 28 لتر بتكلفة قدرها 0.39 دولار. |
El transporte aéreo por helicóptero es el medio de transporte ideal, pero tiene unos costos de funcionamiento y de mantenimiento elevados, lo que hace que aumente considerablemente el costo del desminado humanitario. | UN | ويعد النقل الجوي بالمروحيات الوسيلة المثالية للنقل لكن تكلفة تشغيلها وصيانتها مرتفعة، مما يزيد بشكل كبير تكاليف إزالة الألغام للأغراض الإنسانية. |
La parte georgiana había solicitado la evacuación debido a que el valle del alto Kodori resultaba inaccesible desde el paso de Jida o por helicóptero. | UN | وكان الجانب الجورجي قد طلب هذا الإجلاء بسبب تعذر الوصول إلى منطقة وادي كودوري العليا من ممر خيدا أو بالطائرة الهليكوبتر. |
Todo el equipo debe poder ser transportado por helicóptero | UN | يجب أن تكون المعدَّات جميعها قابلة للنقل بواسطة طائرة هليكوبتر |
También existirá la posibilidad de evacuar a un enfermo por helicóptero si fuera necesario trasladarlo rápidamente a un centro local de urgencias. | UN | كذلك ستوفر للمشتركين إمكانية الإجلاء بطائرة مروحية إذا ما اقتضى الأمر نقلهم على وجه السرعة فيها إلى المستشفى المحلي. |