"por internet" - Translation from Spanish to Arabic

    • عبر الإنترنت
        
    • على الإنترنت
        
    • على شبكة الإنترنت
        
    • عن طريق الإنترنت
        
    • عبر شبكة الإنترنت
        
    • على الانترنت
        
    • عن طريق شبكة الإنترنت
        
    • عبر الانترنت
        
    • بواسطة الإنترنت
        
    • من خلال الإنترنت
        
    • باستخدام الإنترنت
        
    • من خلال شبكة الإنترنت
        
    • من الإنترنت
        
    • عن طريق الانترنت
        
    • عبر شبكة إنترنت
        
    También se están explorando nuevos canales de distribución como teléfonos móviles y vídeo por Internet. UN ويجري أيضا استكشاف قنوات توزيع جديدة، من قبيل الهواتف النقالة والفيديو عبر الإنترنت.
    Así pues, las medidas adoptadas por un Estado para bloquear las comunicaciones por Internet de manera justificada se pueden sortear fácilmente. UN وبذلك يمكن التحايل بسهولة على التدابير المتخذة في دولة ما لعرقلة الاتصالات عبر الإنترنت استنادا إلى مبررات مناسبة.
    iii) Mayor número de descargas por Internet de datos estadísticos proporcionados por la UNODC UN `3` زيادة عدد عمليات تنزيل البيانات الإحصائية التي يوفرها المكتب على الإنترنت
    Y conozco al joven, sin trabajo que se pasa horas navegando por Internet tratando de encontrar una chica que pudiera convertirse en su novia. TED وأعرف الشاب، العاطل عن العمل والذي يقضي ساعات مبحراً على الإنترنت وهو يحاول أن يقابل فتاة يمكن أن تصبح حبيبته.
    Los documentos de sesión también se habían divulgado por Internet y podían consultarse en los tres idiomas de trabajo. UN وأضافت أن أوراق قاعة المؤتمر وضعت أيضا على شبكة الإنترنت وهي متاحة بلغات العمل الثلاث.
    Según la delegación, el Estado no regulaba los medios de difusión por Internet. UN ووفقاً للوفد، لم تضع الحكومة قيوداً على الإعلام عن طريق الإنترنت.
    Asimismo, el PNUD ha tomado medidas para que el UNFPA pueda acceder por Internet a los estados bancarios. UN وعلاوة على ذلك، اتخذ البرنامج الترتيبات اللازمة لكي يتمكن الصندوق من الوصول إلى البيانات المصرفية عبر شبكة الإنترنت.
    Función del sector de la salud en facilitar el acceso público a información sobre productos químicos por Internet UN دور القطاع الصحي في تيسير الحصول على المعلومات المتعلقة بالمواد الكيميائية لعامة الناس عبر الإنترنت
    Según mi programa de clave de ingreso ilegal, todos han dado información personal por Internet. Open Subtitles طبقاً لبرنامجي الغير قانوني لستجيل المكالمات جميعكم قمتم بإعطاء معلومات شخصية عبر الإنترنت
    Lo del modelaje no iba bien y no ganaba mucho como donante por Internet. Open Subtitles هناك ركود في عمله كعارضٍ ولم يجني الكثير من التبرع عبر الإنترنت
    El objetivo inicial del proyecto era economizar fondos encargando el trabajo a redactores de actas literales de cualquier parte del mundo, a los cuales se distribuirían archivos de sonido y de texto por Internet. UN وكان الهدف الأولي للمشروع هو توفير الأموال باستخدام مدوني المحاضر الحرفية الذين يعملون بعيدا عن الموقع بتوزيع ملفات التسجيل الصوتي والنصوص عبر الإنترنت للمدونين في أي مكان في العالم.
    Pero la extensión rápida de éstos por Internet no puede ser parada. Open Subtitles لكن إنتشار مثل هذه الأشياء على الإنترنت لا يمكن منعه
    Y luego supe que temía que descubriese su adicción a las citas por Internet. Open Subtitles ولكن بعدها إكتشفت أنه فقط متوتر لأنني إكتشفت إدمانه المواعدات على الإنترنت
    Así que le ridiculizaron, expandieron rumores sobre él por Internet, que le sentaron mal. Open Subtitles لذا قاموا بالسخرية منه قاموا بنشر الشائعات عنه على الإنترنت أوسعوه ضرباً
    Además, el Gobierno federal también apoya otras propuestas ofrecidas por Internet a la mujer, como por ejemplo el enlace con comisionados que abogan por la igualdad, ONG y redes de mujeres expertas. UN وبالإضافة إلى ذلك، تعمل الحكومة الاتحادية أيضا على تقديم عروض أخرى على شبكة الإنترنت بالنسبة للمرأة، مثل شبكة مأموري المساواة، والمنظمات غير الحكومية، وشبكات الخبراء من النساء.
    En cuanto a difusión de ideas racistas por Internet, la cuestión tiene importancia fundamental porque se plantean al respecto conflictos de valores. UN وقال إن نشر الأفكار العنصرية على شبكة الإنترنت هو مسألة ذات أهمية أساسية لأنه يستدعي الاختلافات في القيم.
    Se distribuyen copias a las bibliotecas públicas y se difunden por Internet. UN وتودع نسخ منها في المكتبات العامة وتنشر على شبكة الإنترنت لإطلاع الجمهور عليها.
    Mejora de la accesibilidad a los datos sobre delincuencia por conducta de una base de datos de difusión por Internet UN :: تحسين القدرة على الوصول إلى البيانات المتعلقة بالجريمة من خلال قاعدة بيانات تنشر عن طريق الإنترنت
    La entidad financia agrupaciones de empresas, crea modelos de relación comercial y efectúa pagos por Internet en agrupaciones cerradas de usuarios. UN وتشمل التمويل المجمع ونماذج الأعمال مع الأعمال والدفع عن طريق الإنترنت في مجموعات مغلقة للمستخدمين.
    Minutos mensuales de programas originales por Internet UN دقيقة من البرامج الأصلية عبر شبكة الإنترنت شهريا
    Y Pat Saltzman está haciendo controles en casas para asegurarse que nadie esté ordenando cualquier estupidez por Internet. Open Subtitles ورجال يقومون بتفتيش البيوت ليتأكدوا من عدم طلب أحدهم أي شيء غبي من على الانترنت.
    Buena parte de los datos no se sistematizan ni registran; los participantes propusieron que todos los datos disponibles se facilitaran por Internet. UN غير أن الكثير من هذه البيانات ليس منظماً ومسجلاً؛ واقترح المشاركون عرض جميع البيانات المتوفرة عن طريق شبكة الإنترنت.
    No pareces ser el tipo de persona que conoce chicas por Internet. Open Subtitles انت لاتبدو مثل الرجال الذين يفضلون مقابله الفتيات عبر الانترنت
    Además, se puso de relieve que la divulgación por Internet podría constituir un instrumento útil para hacer que las organizaciones públicas se implicaran en la labor dirigida a prevenir la corrupción. UN وإضافة إلى ذلك، جرى التشديد على أنّ التوعية بواسطة الإنترنت يمكن أن تكون أداة مفيدة لإشراك مؤسسات الخدمة المدنية في جهود منع الفساد.
    Por ello, ninguna oferta de productos o servicios por Internet constituiría, en principio, una oferta que sea vinculante. UN ومن ثم لا يشكل في الظاهر تقديم عرض للسلع أو الخدمات من خلال الإنترنت عرضا ملزما.
    El Japón también coopera con las autoridades extranjeras encargadas de hacer cumplir las leyes en la lucha contra la pornografía infantil difundida por Internet UN والتعاون مع سلطات إنفاذ القانون الأجنبية جار أيضا لاتخاذ إجراءات صارمة في قضايا استغلال الأطفال في المطبوعات الخليعة باستخدام الإنترنت.
    Promoción de las cooperativas de mujeres por Internet UN تعزيز التعاونيات النسائية من خلال شبكة الإنترنت
    ii) Número de referencias y citas en los medios de comunicación y descargas por Internet de productos, propuestas y actividades clave a lo largo del período del programa UN ' 2` عدد الإشارات إلى النواتج الرئيسية والمقترحات والأنشطة وعدد مرات الاستشهاد بها في وسائل الإعلام وعدد مرات تنزيلها من الإنترنت طوال فترة البرنامج
    Al recién creado servicio nacional de información de nombres geográficos se podía acceder por Internet. UN ويمكن الوصول إلى خدمة معلومات الأسماء الجغرافية الوطنية المنشأة حديثا عن طريق الانترنت.
    Las sentencias del Tribunal de Apelación y el Tribunal Superior pueden consultarse por Internet. UN ويمكن أيضاً الاطلاع على أحكام محكمة الاستئناف والمحكمة العالية عبر شبكة إنترنت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more