"por la carretera" - Translation from Spanish to Arabic

    • على الطريق
        
    • على طريق
        
    • عبر الطريق
        
    • على طول الطريق
        
    • متبعا الطريق الرئيسي
        
    • برا
        
    • الطريق المؤدية من
        
    • على امتداد الطريق الرئيسي
        
    • عبر طريق
        
    • بمحاذاة الطريق
        
    • الطريق المؤدي
        
    Varios colonos arrojaron piedras contra automóviles de árabes que transitaban por la carretera entre Hebrón y Kiryat Arba. UN وألقى المستوطنون الحجارة على سيارات العرب التي كانت تسير على الطريق بين الخليل وكيريات عربه.
    Exigimos también que la UNPROFOR garantice la libre circulación de personas y mercaderías a través del aeropuerto por la carretera Dobrinja-Hrasnica. UN كما نطالب بأن تضمن قوة الحماية حرية مرور اﻷشخاص والسلع عبر المطار على الطريق الرابطة بين دوبرينيا هراسنيتشا.
    Está viajando hacia el sur por la carretera número 15 de Virginia. Open Subtitles انظروا، أنها تتحرك جنوباً على الطريق 15 في ولاية فرجينيا.
    Se impidió el paso del equipo por la carretera de acceso que conducía a un lugar que se proponía inspeccionar. UN فقد اعتُرض الفريق وهو يحاول المرور على طريق مؤدية إلى أحد مواقع التفتيش.
    Horas antes, los soldados habían herido con disparos a otro joven palestino, quien presuntamente había preparado un cóctel Molotov para arrojarlo a los automóviles que pasaran por la carretera de circunvalación de Halhoul. UN وفي وقت سابق من ذلك اليوم، أصيب شاب فلسطيني آخر بنيران الجنود، الذين ادعوا أنه كان يقوم بتجهيز قنبلة مولوتوف ﻹلقائها على السيارات المارة على طريق حلحول الالتفافي.
    Dakòvic, Dakovo y Vinkovci Equipos 1 y 4: por la carretera principal y luego por una UN الفريقان ١ و ٤: عبر الطريق الرئيسي، ثم باكراتش عبر الطريق الفرعي.
    Las fuerzas armenias lograron avanzar por la carretera hacia Barda, una de las ciudades más importantes del país. UN وتمكنت القوات اﻷرمنية من التقدم على طول الطريق السريع في اتجاه مدينة كبيرة أخرى في الجمهورية هي مدينة باردا.
    Ingenieros de la UNPROFOR hicieron reparaciones de poca envergadura para garantizar la seguridad de circulación por la carretera. UN وقام مهندسو قوة اﻷمم المتحدة للحماية بإجراء إصلاحات بسيطة لضمان تهيئة أوضاع آمنة على الطريق الرئيسي.
    El detenido, que era residente de Belén, dijo que había sido raptado hacía unos dos meses por una patrulla de las FDI mientras conducía por la carretera principal de Belén, que está bajo la jurisdicción de la Autoridad Palestina. UN وذكر الرجل، وهو من سكان بيت لحم، أنه قد اختُطف قبل شهرين على أيدي دورية تابعة لجيش الدفاع اﻹسرائيلي بينما كان يستقل إحدى المركبات على الطريق الرئيسي لبيت لحم الخاضع لولاية السلطة الفلسطينية.
    Según se informa, el administrador de la comuna difundió este mensaje por las colinas circundantes, yendo en motocicleta por la carretera a Kibumbu, y deteniéndose en Buyaga, Bigwana, Kirika y Kibumbu. UN وأفيد بأن مدير الكوميون قد أشاع ذلك في التلال المحيطة، وأنه استقل دراجة بخارية، سار بها على الطريق المؤدية إلى كيبومبو، مارا ببوياغا وبيغوانا وكيريكا وكيبومبو.
    Según parece, los policías viajaban en un autobús por la carretera cuando niños que jugaban con una serpiente muerta la arrojaron sobre el techo del autobús y huyeron. UN ويقال إن أفراد الشرطة كانوا داخل حافلة مرَّت على الطريق السريع حين قذف الأطفال بثعبان ميِّت، كانوا يلعبون به، فوق سطح الحافلة، ثم هربوا.
    Un puesto de control no es sólo un puesto militar situado en una carretera donde se comprueba la documentación de los peatones y de los vehículos que quieren pasar por la carretera. UN ونقطة التفتيش ليست مجرد نقطة عسكرية على طريق رئيسي للتثبت من وثائق المشاة والمركبات ممن يسيرون على الطريق.
    El Equipo salió de Agdam hacia el noreste, por la carretera principal de Etemezli, en dirección a Bash Karvend, población que distaba aproximadamente unos 8 kilómetros. UN وتوجّه الفريق من أدغام نحو الشمال الشرقي على الطريق الرئيسي من إتيميزلي باتجاه باش كارفند لما يقرب من 8 كيلومترات.
    Desde ese lugar el Equipo se dirigió hacia el sudoeste, por la carretera que atravesaba Sarydjarly, y prosiguió hacia el sur, en dirección al segundo lugar de supervisión. UN ومن هذا الموقع تحرك الفريق إلى الجنوب الغربي على الطريق مغادرا ساريدجارلي، مواصلا طريقه جنوبا باتجاه موقع الرصد الثاني.
    Uno de nuestros oficiales, un comandante de compañía, vio que alguien se acercaba por la carretera, una mujer, una anciana. UN شاهد أحد ضباطنا، وهو قائد سرية، شخصاً يسير على طريق ما، كانت امرأة، امرأة مُسنَّة.
    - por la carretera de Damasco. - Ve tras ellos. Open Subtitles لا بد انهم في مكان ما على طريق دمشق الآن
    Esa noche hace 15 años... ibas conduciendo por la carretera junto al río en una furgoneta robada. Open Subtitles تلك اللّيلة قبل 15 سنة، كُنت تقود على طريق الضفة بسيارة مسروقة.
    ¿Y si vamos por la carretera y vamos disfrazamos en el coche? Open Subtitles ماذا لو... ماذا لو ذهبنا عبر الطريق وتنكرنا في السيارات؟
    Sin embargo, los camiones siguieron transportando productos esenciales por la carretera a Kabul a través de Jalalabad. UN ومع هذا، فإن الشاحنات قد واصلت نقل السلع الضرورية على طول الطريق المؤدي الى كابول عبر جلال أباد.
    Desde este punto, proceder hacia el oeste por la carretera 19 hasta que llega a los alrededores de Sarajevo (34TBP950601). UN ويتجه من هذه النقطة غربا متبعا الطريق الرئيسي ١٩ إلى حيث يدخل أطراف سراييفو )34TBP950601(.
    Varios campamentos de desplazados de esa provincia siguen siendo inaccesibles por la carretera, lo que obstaculiza gravemente el suministro de ayuda humanitaria. UN وما زال من الصعب الوصول برا إلى الكثير من مخيمات المرحلين من هذه المنطقة مما يعرقل جداً الإغاثة الإنسانية.
    Se accede a Kubatly desde Lachin por la carretera a Goris, doblando tres kilómetros antes de Goris hacia el sur en la aldea de Khndzoresk. UN وللوصول إلى كوباتلي من لاتشين، استعملت الطريق المؤدية من لاتشين إلى غوريس، مع التوجه نحو الجنوب عند قرية خندزوريسك قبل الوصول إلى غوريس بثلاثة كيلومترات.
    Después de su escape, muchos de los presos hicieron una marcha de protesta pacífica por la carretera que atraviesa Becora y presentaron una lista de quejas al Gobierno. UN وبعد هربهم، نظم عدد كبير من السجناء مسيرة احتجاجية سلمية على امتداد الطريق الرئيسي الذي يعبر بيكورا وقدموا إلى الحكومة قائمة بتظلماتهم.
    Todo el mundo está saliendo del pueblo por la carretera del cerro Warren. Open Subtitles الجميع يغادر المدينه عبر طريق ارض التلال
    y empecé a correr por la carretera, nadie me llamó. Open Subtitles وبدأت أركض مبتعدةً بمحاذاة الطريق دون أن أسمع نداءً من أحد

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more