Acogen complacidos, por tanto, las propuestas formuladas por la Comisión de Administración Pública Internacional para reformar dicho régimen. | UN | ولذلك فهم يرحبون بالاقتراحات المقدمة من لجنة الخدمة المدنية الدولية لإصلاح هذا النظام. |
Los profesionales nacionales prestan servicios con arreglo a las directrices formuladas por la Comisión de Administración Pública Internacional. | UN | ويعمل الموظفون الفنيون الوطنيون وفقا للمبادئ التوجيهية للجنة الخدمة المدنية الدولية. |
Casi todos los interesados consideran que el cálculo de las dietas, realizado por la Comisión de Administración Pública Internacional (CAPI) y distribuido mensualmente, tiene buenos fundamentos y es razonable y práctico. | UN | ويرى جميع اﻷشخاص المهتمين تقريبا أن حساب بدل اﻹقامة اليومي الذي تقوم به لجنة الخدمة المدنية الدولية ويجري تعميمه شهريا، يقوم على أساس جيد ويتمتع بقبول واسع باعتبار أنه منطقي وعملي. |
Las tasas revisadas propuestas se han derivado del período comprendido entre enero y octubre de 2002 y las proyecciones se basan en los datos empleados por la Comisión de Administración Pública Internacional. | UN | وقد استمدت المعدلات المنقحة المقترحة من الفترة الممتدة من كانون الثاني/يناير 2002 إلى تشرين الأول/أكتوبر 2002، كما تستند الإسقاطات إلى البيانات المستعملة من قبل لجنة الخدمة المدنية الدولية. |
:: Cuadro 2: los multiplicadores del ajuste por lugar de destino utilizados para el cálculo de la consignación inicial y los multiplicadores efectivos del ajuste por lugar de destino fijados por la Comisión de Administración Pública Internacional (CAPI) para 2014 y las nuevas tasas proyectadas para 2015 | UN | :: الجدول 2: مضاعفات تسوية المقر المستخدمة في الاعتماد الأولي، ومضاعفات تسوية المقر الفعلية لعام 2014 التي أعلنتها لجنة الخدمة المدنية الدولية، والمعدلات المتوقعة المنقحة لعام 2015 |
Esos principios rigieron el proceso de fijación de sueldos para el cuadro de servicios generales desde 1952 hasta el primer estudio de sueldos realizado por la Comisión de Administración Pública Internacional (CAPI) en 1977. | UN | ونظمت هذه المبادئ عملية تحديد المرتبات للخدمات العامة من عام ١٩٥٢ إلى أول دراسة استقصائية للمرتبات قامت بها لجنة الخدمة المدنية الدولية في عام ١٩٧٧. |
:: Cuadro 2: multiplicadores del ajuste por lugar de destino utilizados para el cálculo de la consignación inicial, multiplicadores efectivos del ajuste por lugar de destino fijados por la Comisión de Administración Pública Internacional (CAPI) para 2012 y nuevas tasas proyectadas para 2013 | UN | :: الجدول 2: مضاعِفات تسوية مقر العمل المستخدمة في حساب الاعتمادات الأولية والمضاعِفات الفعلية لتسوية مقر العمل لعام 2012 الصادرة عن لجنة الخدمة المدنية الدولية والمعدلات المتوقعة المنقحة لعام 2013 |
Se recomienda la armonización de los planes de seguro médico y las revisiones periódicas por la Comisión de Administración Pública Internacional, ayudada por un órgano consultivo especial que se establecería a tal efecto. | UN | ويوصي التقرير بالمواءمة فيما بين خطط التأمين الصحي، وبإجراء استعراضات دورية من جانب لجنة الخدمة المدنية الدولية بمساعدة هيئة استشارية مخصصة سيجري إنشاؤها لهذا الغرض. |
Junto con reconocer que es difícil calcular por anticipado el multiplicador del ajuste por lugar de destino, la Administración conviene en que tal información emitida por la Comisión de Administración Pública Internacional podría ser utilizada por los organismos de las Naciones Unidas para calcular los gastos de personal. | UN | وفي حين أن اﻹدارة تقر بصعوبة إسقاط مضاعف تسوية مقر العمل، فإنها توافق على أن تستخدم وكالات اﻷمم المتحدة هذه المعلومات الواردة من لجنة الخدمة المدنية الدولية لحساب تكاليف الموظفين. |
La Comisión Consultiva observa que, al formular sus recomendaciones, el Comité Mixto se centró en medidas que siguieran promoviendo el nuevo marco de gestión de los recursos humanos, aprobado por la Comisión de Administración Pública Internacional y la Asamblea General. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن المجلس، لدى تقديم توصياته، قد ركز على التدابير التي تزيد من تعزيز إطار الموارد البشرية الجديد، الذي اعتمدته كل من لجنة الخدمة المدنية والجمعية العامة. |
Como puede observarse en los resultados del informe de la Dependencia Común de Inspección y de esta encuesta de seguimiento, los organismos por lo general no siguen la pauta de seis horas respecto de los vuelos en clase ejecutiva indicada por la Comisión de Administración Pública Internacional. | UN | وكما يمكن ملاحظته من نتائج تقرير وحدة التفتيش المشتركة، ودراسة المتابعة هذه، فإن الكيانات لا تتبع بصفة عامة المبدأ التوجيهي للجنة الخدمة المدنية الدولية الذي يحدد ست ساعات للسفر بدرجة رجال الأعمال. |
En cuanto al aumento del número de puestos de categoría P-5 y al posible desequilibrio de la estructura del personal, el Contralor dijo que si bien tenía una estructura piramidal de puestos y la categoría media era de 4,2, el UNICEF cumplía las normas de clasificación de los puestos del cuadro orgánico aprobadas por la Comisión de Administración Pública Internacional que se aplicaban en todas las organizaciones de las Naciones Unidas. | UN | وفيما يتعلق بالزيادة في وظائف الرتبة فـ 5 وما يمكن أن يحدث من اختلال في توازن هيكل الملاك الوظيفي، قال إن اليونيسيف تحافظ على الهرم الوظيفي وعلى متوسط الرتب في مستوى 4,2 مع إتباع معايير التصنيف المهني للجنة الخدمة المدنية الدولية المنطبقة على جميع منظمات الأمم المتحدة. |
La congelación de los sueldos recomendada por la Comisión de Administración Pública Internacional, unida a las presiones inflacionarias sobre los salarios del servicio utilizado como elemento de comparación, supone que el margen medio de 115 se conseguirá a mediano plazo. | UN | فتجميد الأجور، الذي أوصت به لجنة الخدمة المدنية الدولية، والضغوط التضخمية على أجور الخدمة المتخذة أساساً للمقارنة، يعنيان معاً أن متوسط الهامش البالغ 115 سيتحقق على الأجل المتوسط. |
Decide aprobar la nueva escala de contribuciones del personal recomendada por la Comisión de Administración Pública Internacional en su informe, con efecto a partir del 1° de enero de 2006, | UN | تقرر اعتماد الجدول الجديد للاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين الذي أوصت به لجنة الخدمة المدنية الدولية في تقريرها() ويبدأ نفاذه في 1 كانون الثاني/يناير 2006؛ |
11. Las condiciones de servicio de los funcionarios públicos internacionales están además reguladas por la Comisión de Administración Pública Internacional, que ha establecido normas comunes de servicio en todo el sistema de las Naciones Unidas. | UN | 11- وعلاوة على ذلك تنظَّم شروط خدمة الموظفين المدنيين الدوليين من قبل لجنة الخدمة المدنية الدولية التي أرست معايير مشتركة للخدمة في منظومة الأمم المتحدة بكاملها. |
En el cuadro 2 figura información sobre los multiplicadores del ajuste por lugar de destino utilizados para calcular los sueldos del cuadro orgánico en las consignaciones iniciales, los multiplicadores del ajuste por lugar de destino fijados efectivamente para 1994 por la Comisión de Administración Pública Internacional y las tasas revisadas que se proponen ahora. | UN | ويشمل الجدول ٢ معلومات عن مضاعفات تسوية مقر العمل المستعملة لحساب مرتبات موظفي الفئة الفنية المشمولة في الاعتمادات اﻷولية، والمضاعفات الفعلية لتسوية مقر العمل لعام ١٩٩٤ كما أعلنتها لجنة الخدمة المدنية الدولية، والمعدلات المنقحة المقترحة حاليا. |
El Gobierno de Filipinas presentó los siguientes documentos, facilitados por la Comisión de Administración Pública de Filipinas: | UN | قدمت حكومة الفلبين الوثائق التالية* التي زودتها بها لجنة الخدمة المدنية في الفلبين: |
Sin embargo, en la instrucción administrativa ST/AI/2003/9, sobre la aplicación de la resolución, se afirmaba que los funcionarios de las Naciones Unidas que no forman parte de la plantilla con una categoría equivalente a Subsecretario General o superior recibirían dietas a la tasa promulgada por la Comisión de Administración Pública Internacional, más un aumento del 40%. | UN | بيد أن الأمر الإداري ST/AI/2003/9، بشأن تنفيذ هذا القرار، قد نص على أن يتقاضى مسؤولو الأمم المتحدة من غير الموظفين بها الذين يشغلون رتبا تعادل رتبة أمين عام مساعد أو ما فوقها، بدل إقامة يومي بالمعدل الصادر عن لجنة الخدمة المدنية الدولية، مضافة إليه نسبة 40 في المائة. |
2. Si bien toma nota de que no habido novedades en lo que respecta a la resolución No. 89-463 de la Comisión de Administración Pública, la Comisión de Expertos agradecería de todas maneras que se le proporcionara información sobre las medidas prácticas adoptadas por la Comisión de Administración Pública para dar protección a las personas que tienen y/o expresan opiniones políticas o religiosas particulares. | UN | ٢ - وإذ تلاحظ اللجنة أنه لا توجد تطورات جديدة تتعلق بقرار لجنة الخدمة المدنية رقـــم ٨٩-٤٦٣، فإنها سترحب، مع ذلك، بالمعلومات الخاصة بالتدابير العملية المتخذة من جانب لجنة الخدمة المدنية لتقديم الحماية إلى اﻷشخاص الذين يحملون و/أو يعربون عن آراء سياسية أو دينية خاصة. |
" i) Para cada categoría y escalón, se calcula el 66,25% del sueldo neto pensionable, determinado con arreglo al procedimiento aprobado por la Comisión de Administración Pública Internacional 7/; | UN | " ' ١ ' في كل رتبة ودرجة، تحسب نسبة ٦٦,٢٥ في المائة من صافي المرتب الداخل في حساب المعاش التقاعدي، المحدد وفقا لﻹجراء الذي أقرته لجنة الخدمة المدنية الدولية)٧(؛ |
19.55 Se propone reclasificar un puesto de contratación local para convertirlo en un puesto de categoría P-2, de conformidad con las normas establecidas por la Comisión de Administración Pública Internacional para la reclasificación de puestos de contratación local en las comisiones regionales. | UN | ١٩-٥٥ من المقترح إعادة تصنيف وظيفة واحدة من الرتبة المحلية إلى الرتبة ف - ٢ وفقا للمعايير التي أصدرتها لجنة الخدمة المدنية الدولية في إطار عملية إعادة تصنيف الوظائف من الرتبة المحلية في اللجان اﻹقليمية. |
En cuanto a los gastos relacionados con el personal del cuadro orgánico, los ajustes vienen impuestos por las variaciones de los multiplicadores del ajuste por lugar de destino aprobados por la Comisión de Administración Pública Internacional. | UN | وفي ما يتعلق بتكاليف موظفي الفئة الفنية، فإن التعديلات اللازمة تنجم عن حركة مضاعفات تسويات مقار العمل التي توافق عليها لجنة الخدمة المدنية الدولية. |
La Unión Europea examinará todas las propuestas formuladas por el Secretario General, teniendo en cuenta al mismo tiempo el marco contractual definido por la Comisión de Administración Pública Internacional, así como el párrafo 3 del Artículo 101 de la Carta de las Naciones Unidas. | UN | وسيقوم الاتحاد الأوروبي بدراسة جميع المقترحات التي طرحها الأمين العام، آخذا بعين الاعتبار الإطار التعاقدي الذي حدّدته لجنة الخدمة المدنية الدولية، وكذلك الفقرة 3 من المادة 101 من ميثاق الأمم المتحدة. |
Tomando nota de las decisiones adoptadas por la Comisión de Administración Pública Internacional en los párrafos 280, 294, 296 y 297 de su informe relativas al funcionamiento del sistema de ajustes por lugar de destino, | UN | وإذ تحيط علما بالمقررات التي توصلت اليها لجنة الخدمة المدنية الدولية في الفقرات ٢٨٠ و ٢٩٤ و ٢٩٦ و ٢٩٧ من تقريرها فيما يتعلق بتطبيق نظام تسوية مقر العمل، |
De los últimos estudios hechos por la Comisión de Administración Pública Internacional (CAPI) se desprendía que ya se habían cumplido los requisitos para mejorar las condiciones de servicio y que sólo quedaba que los apoyaran todos los Estados Miembros. | UN | ورئي أن الدراسات الحديثة التي أجرتها لجنة الخدمة المدنية الدولية يفهم منها أن الشروط اللازمة لتحسين ظروف الخدمة قد لُبﱢيت وأنه لم يبق على الدول اﻷعضاء إلا دعمها. |
Las cifras publicadas por la Comisión de Administración Pública Internacional sobre los gastos comparados de la nómina de los empleados de las Naciones Unidas en distintas ciudades reflejan diferencias importantes en el poder adquisitivo. | UN | وتعكس اﻷرقام التي نشرتها لجنة الخدمة المدنية الدولية فيما يخص التكاليف المقارنة لمرتبات موظفي اﻷمم المتحدة في مختلف المدن الفرق الكبير في القوة الشرائية. |