"por la junta de gobernadores" - Translation from Spanish to Arabic

    • مجلس محافظي
        
    • مجلس المحافظين
        
    • مجلس ادارة
        
    Esa suspensión podrá ser recomendada por la Junta de Gobernadores del OIEA cuando, por ejemplo, el Director General informe sobre la existencia en un Estado dado de: UN ويمكن أن يدعو مجلس محافظي الوكالة إلى تطبيق هذا الوقف إذا أفاد تقرير المدير العام عن وجود ما يلي في دولة من الدول:
    Esperamos que el Irán cumpla cabalmente las disposiciones de la resolución de septiembre aprobada por la Junta de Gobernadores del OIEA. UN ونتوقع أن تمتثل إيران امتثالا تاما لأحكام القرار الذي اعتمده مجلس محافظي الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    En ese sentido, encomiamos los esfuerzos realizados por la Junta de Gobernadores del OIEA y esperamos que este proyecto de resolución se apruebe por consenso. UN وفي هذا الصدد، فإننا نشيد بجهود رئيس مجلس محافظي الوكالة، ونأمل أن يعتمد مشروع القرار الحالي بتوافق الآراء.
    Es importante destacar que se han respetado los esfuerzos de las negociaciones de Viena manteniendo la redacción aprobada por la Junta de Gobernadores y la Conferencia General. UN إن جهود المتفاوضين في فيينا تقابل بالاحترام بفضل المحافظة على الصياغة التي اعتمدها مجلس المحافظين والمؤتمر العام.
    Sin embargo, tiene reservas acerca de cierta resolución aprobada por la Junta de Gobernadores y la Conferencia General del OIEA que se menciona en la resolución aprobada. UN غير أن له تحفظات بشأن قرار معين اتخــذه مجلس المحافظين والمؤتمر العــــام للوكالة، مذكور في مشروع القرار.
    La Junta de Gobernadores ha delegado competencias en el Consejo de Administración, que cuenta con 23 miembros elegidos por la Junta de Gobernadores por un período de tres años. UN ويفوض مجلس المحافظين صلاحيات الى مجلس ادارة يضم ٣٢ عضوا ، ينتخبهم مجلس المحافظين لمدة ثلاث سنوات .
    En este contexto, Singapur respalda las diversas iniciativas clave recientemente adoptadas por la Junta de Gobernadores del OIEA. UN وفي هذا السياق، تؤيد سنغافورة المبادرات الرئيسية التي اتخذها مجلس محافظي الوكالة مؤخراً.
    Compartimos las inquietudes expresadas por la Junta de Gobernadores del Organismo y por el Consejo de Seguridad en cuanto a la cuestión nuclear iraní. UN وإننا نشاطر القلق الذي أعرب عنه مجلس محافظي الوكالة الدولية للطاقة الذرية ومجلس الأمن بخصوص قضية إيران النووية.
    Esa deficiencia se abordó mediante la aprobación por la Junta de Gobernadores del OIEA de protocolos adicionales a los acuerdos de salvaguardias. UN إن هذا النقص تم تناوله عن طريق موافقة مجلس محافظي الوكالة الدولية على بروتوكولات إضافية لاتفاقات الضمانات.
    La Unión Europea está dispuesta a aportar hasta 25 millones de euros para la creación del banco de combustible nuclear del OIEA, una vez que las modalidades se hayan definido y aprobado por la Junta de Gobernadores del Organismo. UN وأشار إلى أن الاتحاد الأوروبي على استعداد للإسهام بمبلغ يصل إلى 25 مليون يورو من أجل إنشاء مصرف للوقود النووي تابع للوكالة وذلك بعد أن يتم تحديد الوسائل واعتمادها من مجلس محافظي الوكالة.
    La Unión Europea está dispuesta a aportar hasta 25 millones de euros para la creación del banco de combustible nuclear del OIEA, una vez que las modalidades se hayan definido y aprobado por la Junta de Gobernadores del Organismo. UN وأشار إلى أن الاتحاد الأوروبي على استعداد للإسهام بمبلغ يصل إلى 25 مليون يورو من أجل إنشاء مصرف للوقود النووي تابع للوكالة وذلك بعد أن يتم تحديد الوسائل واعتمادها من مجلس محافظي الوكالة.
    Esa deficiencia se abordó mediante la aprobación por la Junta de Gobernadores del OIEA de protocolos adicionales a los acuerdos de salvaguardias. UN إن هذا النقص تم تناوله عن طريق موافقة مجلس محافظي الوكالة الدولية على بروتوكولات إضافية لاتفاقات الضمانات.
    Hemos celebrado la aprobación por la Junta de Gobernadores del OIEA de tres mecanismos de garantía de suministro de combustible para los Estados miembros del Organismo. UN ورحبت بإقرار مجلس محافظي الوكالة لثلاث آليات تكفل توفير الوقود للدول الأعضاء في الوكالة.
    Le adjunto la resolución aprobada por la Junta de Gobernadores del Organismo en el día de hoy sobre la aplicación del Acuerdo de salvaguardias entre la República Popular Democrática de Corea y el Organismo. UN تجدون رفق هذا القرار الذي اتخذه مجلس محافظي الوكالة اليوم بشأن تنفيذ اتفاقات الضمانات المبرم بين جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والوكالة.
    En segundo lugar, en lo que hace a las resoluciones individuales a que se hace referencia en la resolución aprobada por la Junta de Gobernadores del OIEA en la Conferencia General, la delegación china reserva su opinión, tal como lo ha expresado en los foros pertinentes. UN ثانيا، فيما يتعلق بالقرارات الفردية التي أشير إليها في القرار الذي اتخذه مجلس محافظي الوكالة في المؤتمر العام، يحتفظ الوفد الصيني بآرائه كما أعرب عنها في المحافل ذات الصلة.
    Los Estados Unidos reafirman la importancia del Protocolo adicional y encomian a los 45 Estados que han presentado sus protocolos adicionales para su aprobación por la Junta de Gobernadores del OIEA. UN وتؤكد الولايات المتحدة مجددا أهمية البروتوكول اﻹضافـي وتشيد باﻟ ٤٥ دولة التي قدمت بروتوكولاتها الفرديــة ليصادق عليها مجلس محافظي الوكالة.
    Igualmente, se debería aplicar cuanto antes el aumento de las cuotas aprobado por la Junta de Gobernadores del FMI en enero de 1998, así como el nuevo acuerdo para la concesión de préstamos. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي أن تنفذ على وجه السرعة زيادة الحصص التي أقرها مجلس محافظي صندوق النقد الدولي في أوائل عام ١٩٩٨، وترتيبات الاقتراض الجديدة.
    La Unión Europea acoge con satisfacción la decisión adoptada por la Junta de Gobernadores para fortalecer la cooperación internacional en el marco de su estatuto. UN وأضاف أن الاتحاد الأوروبي يرحب بالقرار الذي اتخذه مجلس المحافظين بتعزيز التعاون الدولي في إطار نظامه الأساسي.
    Es importante que se hayan respetado los esfuerzos de quienes han negociado el proyecto de resolución en Viena, al conservarse la redacción aprobada por la Junta de Gobernadores y la Conferencia General. UN ومن المهم أن الجهود التي بذلها المتفاوضون في فيينا عند صياغة مشروع القرار قد تم احترامها وذلك بالابقاء على الصياغة التي اعتمدها مجلس المحافظين والمؤتمر العام.
    Estas obligaciones fueron definidas claramente por la Junta de Gobernadores del OIEA, por la Conferencia General del OIEA y por el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas, en nombre de toda la comunidad internacional. UN وهذه الالتزامات قد حددها بوضوح مجلس المحافظين في الوكالة الدولية للطاقة الذرية، والمؤتمر العام للوكالة ومجلس اﻷمن في اﻷمم المتحدة باسم المجتمع الدولي كله.
    En lo que concierne a la cuestión de los recursos para la asistencia técnica, mi delegación desea señalar que Sudáfrica garantizará que su propia contribución se ajuste plenamente a los objetivos establecidos por la Junta de Gobernadores. UN وفيما يتعلق بمسألة تقديم الموارد للمساعدة التقنية، يود وفــدي أن يذكر أن جنوب أفريقيا ستحرص على أن يظل إسهامها متمشيا تماما مع اﻷهداف التي حددها مجلس المحافظين.
    Carta de fecha 7 de abril (S/25552) dirigida al Secretario General por el representante de Costa Rica, por la que se transmitía el texto de una declaración del Gobierno de Costa Rica relativa a la resolución aprobada el 1º de abril de 1993 por la Junta de Gobernadores del OIEA. UN رسالة مؤرخة ٧ نيسان/ابريل (S/25552) وموجهة الى اﻷمين العام من ممثل كوستاريكا باحالة اعلان صادر عن حكومة كوستاريكا يتعلق بالقرار المعتمد في ١ نيسان/ابريل والصادر عن مجلس ادارة الوكالة الدولية للطاقة الذرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more