Publicado en la Sede, Nueva York, por la Oficina de Servicios de Conferencias y de Apoyo | UN | صادرة عن مكتب خدمات المؤتمرات وخدمات الدعم بالمقر، نيويورك |
Publicado en la Sede, Nueva York, por la Oficina de Servicios de Conferencias y de Apoyo | UN | صادرة عن مكتب خدمات المؤتمرات وخدمات الدعم بالمقر، نيويورك |
:: Opinión positiva de las misiones sobre el asesoramiento prestado por la Oficina de Servicios de Supervisión Interna. | UN | :: إشادة من البعثات بشأن المشورة المقدمة من مكتب خدمات الرقابة الداخلية. |
Observaciones presentadas por la Oficina de Servicios de Supervisión Interna, la Oficina de Asuntos Jurídicos y la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito | UN | ملاحظات مقدمة من مكتب خدمات الرقابة الداخلية ومكتب الشؤون القانونية ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة |
Durante el período de que se informa se denunciaron ocho casos de explotación y abusos sexuales, de los cuales tres resultaron infundados, tres se encuentran en la etapa preliminar de investigación, uno está siendo investigado por la Oficina de Servicios de Supervisión Interna y otro ha dado lugar a la adopción de medidas disciplinarias. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أبلغ عن ثمانية ادعاءات تتعلق بالاستغلال والاعتداء الجنسيين، ثبت أن ثلاثة منها لا أساس لها من الصحة، وتخضع ثلاثة منها للتحقيقات الأولية، ويوجد ادعاء واحد رهن التحقيق من جانب مكتب خدمات الرقابة الداخلية، بينما أسفر ادعاء واحد عن اتخاذ إجراء تأديبي. |
Las auditorías realizadas por la Oficina de Servicios de Supervisión Interna revelaron que esto no ocurría en todos los casos y que las condiciones de los préstamos de los fondos rotatorios no siempre eran coherentes. | UN | وكشفت عمليات مراجعة الحسابات التي قام بها مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن هذه الأمر لا يتحقق دائما وأن أحكام وشروط قروض الصناديق الدائرة ليست دائما متسقة. |
Publicado en la Sede, Nueva York, por la Oficina de Servicios de Conferencias y de Apoyo | UN | صادرة عن مكتب خدمات المؤتمرات وخدمات الدعم بالمقر، نيويورك |
Publicado en la Sede, Nueva York, por la Oficina de Servicios de Conferencias y de Apoyo | UN | صادرة عن مكتب خدمات المؤتمرات وخدمات الدعم بالمقر، نيويورك |
Publicado en la Sede, Nueva York, por la Oficina de Servicios de Conferencias y de Apoyo | UN | صادرة عن مكتب خدمات المؤتمرات وخدمات الدعم بالمقر، نيويورك |
Publicado en la Sede, Nueva York, por la Oficina de Servicios de Conferencias y de Apoyo | UN | صادرة عن مكتب خدمات المؤتمرات وخدمات الدعم بالمقر، نيويورك |
Opinión positiva de las misiones sobre el asesoramiento prestado por la Oficina de Servicios de Supervisión Interna | UN | تعليقات إيجابية من البعثات بشأن المشورة المقدمة من مكتب خدمات الرقابة الداخلية |
Incluía personal designado a tal efecto por la Oficina de Servicios de Adquisición y los departamentos del solicitante. | UN | ويضم الفريق أفرادا معينين من مكتب خدمات المشتريات والإدارات الطالبة. |
Los planes relativos al informe incorporan una combinación de dos sugerencias interrelacionadas formuladas por la Oficina de Servicios de Supervisión Interna y la División de Servicios de Información de la Secretaría. | UN | ويتبين من خطط إعداد هذا التقرير أنها تجمع بين اقتراحين صدرا في هذا الشأن عن كل من مكتب خدمات المراقبة الداخلية في اﻷمانة العامة وشعبة خدمات تكنولوجيا المعلومات التابعة لﻷمانة العامة. |
Los sistemas de control interno y los registros financieros son examinados por la Oficina de Servicios de Supervisión Interna y la Junta de Auditores de las Naciones Unidas en el marco de sus respectivas auditorías. | UN | وتخضع نظم الرقابة الداخلية والسجلات المالية للاستعراض من جانب مكتب خدمات الرقابة الداخلية ومجلس مراجعي حسابات الأمم المتحدة، خلال عملية مراجعة الحسابات التي يقوم بها كل منهما. |
Los sistemas de control interno y los registros financieros son examinados por la Oficina de Servicios de Supervisión Interna y la Junta de Auditores de las Naciones Unidas en el marco de sus respectivas auditorías. | UN | وتخضع الضوابط الداخلية والسجلات المالية للمراجعة من جانب مكتب خدمات الرقابة الداخلية ومجلس مراجعي حسابات الأمم المتحدة، خلال عملية التدقيق التي يقوم بها كل منهما. |
III. Actividades de supervisión emprendidas por la Oficina de Servicios de Supervisión Interna durante el período de que se informa | UN | ثالثا - أنشطة الرقابة التي قام بها مكتب خدمات الرقابة الداخلية خلال الفترة التي يتناولها التقرير |
Evaluación a fondo por la Oficina de Servicios de Supervisión Interna a fines del bienio. | UN | تقييم متعمق يجريه مكتب خدمات الرقابة الداخلية في نهاية فترة السنتين. |
La Comisión no tiene objeción alguna que hacer a las necesidades no relacionadas con los puestos propuestas por la Oficina de Servicios de Supervisión Interna. | UN | وليس لدى اللجنة اعتراض على الاحتياجات غير المتعلقة بالوظائف لمكتب خدمات المراقبة الداخلية. |
El Comité Especial observa que la autoevaluación del control, apoyada por la Oficina de Servicios de Supervisión Interna, es parte del marco de gestión de riesgo de la estrategia global de apoyo a las actividades sobre el terreno. | UN | 241 - وتلاحظ اللجنة الخاصة وجود عملية للتقييم الذاتي بالتعاون مع مكتب خدمات الرقابة الداخلية، كجزء من إطار إدارة المخاطر من أجل تنفيذ استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي. |
También se señaló a la Comisión que una inspección completa de las cuentas de millas de viajero frecuente no sería factible; la Organización tendría que utilizar auditorías hechas al azar por la Oficina de Servicios de Supervisión Interna. | UN | وأُبلغت اللجنة كذلك بتعذر إجراء رصد شامل لحسابات النقاط المحسوبة بالأميال المتراكمة من السفر بالطائرة؛ ومن ثم، فسيتعين أن تعول المنظمة، بدلا من ذلك، على قيام مكتب خدمات الرقابة الداخلية بعمليات مراجعة الحسابات بصورة عشوائية. |
Examen por la Oficina de Servicios de Supervisión Interna | UN | الاستعراض الذي قام به مكتب خدمات الرقابة الداخلية |
Celebramos estas medidas, que siguieron a una investigación efectuada por la Oficina de Servicios de Supervisión Interna. | UN | ونحن نرحب بهذه التدابير التي أعقبت التحقيق الذي أجراه مكتب خدمات المراقبة الداخليــة. |
B. Denuncias recibidas por la Oficina de Servicios de Supervisión Interna | UN | الشكاوى الواردة إلى مكتب خدمات الرقابة الداخلية |
En las entrevistas realizadas por la Oficina de Servicios de Supervisión Interna se confirmó esa observación. | UN | وأكدت ذلك النمط المقابلات التي أجراها مكتب خدمات الرقابة الداخلية. |
Durante el período del que se informa, se denunció un caso de presunta explotación sexual, que está siendo investigado por la Oficina de Servicios de Supervisión Interna. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أُبلغ عن حالة واحدة من حالات الاستغلال الجنسي المزعوم، ويجرى حاليا التحقيق فيها من قبل مكتب خدمات الرقابة الداخلية. |
Se señaló que, como resultado de la programación hecha por la Oficina de Servicios de Conferencias de la Secretaría de las Naciones Unidas, se habían celebrado en dos casos reuniones consecutivas, una de ellas durante un período de cuatro semanas y la otra durante un período de seis semanas. | UN | ولوحظ أيضا، نتيجة للجدولة الزمنية التي قام بها مكتب شؤون المؤتمرات باﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة أنه قد تم عقد اجتماعين متعاقبين، يشتمل اﻷول على فترة أربعة أسابيع، والثاني على فترة ستة أسابيع. |
Casos de adquisición examinados por la Oficina de Servicios de Supervisión Interna | UN | حالات الشراء المستعرضة بواسطة مكتب خدمات الرقابة الداخلية السلعة |