La información proporcionada por las Partes y los observadores en lo que atañe a esta sección fue limitada. | UN | كانت المعلومات المقدمة من الأطراف والمراقبين فيما يتعلق بهذا القسم محدودة. |
La información proporcionada por las Partes y los observadores en lo que atañe a esta sección fue limitada. | UN | كانت المعلومات المقدمة من الأطراف والمراقبين فيما يتعلق بهذا القسم محدودة. |
La información proporcionada por las Partes y los observadores en lo que atañe a esta sección fue limitada. | UN | كانت المعلومات المقدمة من الأطراف والمراقبين فيما يتعلق بهذا القسم محدودة. |
a) Información que ha sido proporcionada por las Partes y los observadores. Se han recibido respuestas relacionadas con la información especificada en el anexo F del Convenio de Estocolmo de las Partes y los observadores siguientes : | UN | (أ) المعلومات التي قدمتها الأطراف والمراقبون، وعلى الردود المتعلقة بالمعلومات التي يحددها المرفق واو لاتفاقية استكهولم، والتي قُدمت من جانب الأطراف والمراقبين التالية أسماؤهم(): |
1. El presente documento es una síntesis y un análisis preliminar de la información presentada por las Partes y los observadores en relación con el objetivo operacional 5 de la Estrategia: financiación y transferencia de tecnología. | UN | 1- هذه الوثيقة عبارة عن تجميع وتحليل أولي للمعلومات المقدمة من الأطراف والجهات المراقبة عن الهدف التنفيذي 5 للاستراتيجية الذي يتناول موضوع التمويل ونقل التكنولوجيا. |
La información proporcionada por las Partes y los observadores en lo que atañe a esta sección fue limitada. | UN | كانت المعلومات المقدمة من الأطراف والمراقبين فيما يتعلق بهذا القسم محدودة. |
De ahí que la información proporcionada por las Partes y los observadores y el análisis de la viabilidad técnica se centre en la viabilidad técnica de la sustitución. | UN | ولذلك تركز المعلومات المقدمة من الأطراف والمراقبين فيما يتعلق بالجدوى التقنية على الجدوى التقنية للإحلال. |
Gracias a la información proporcionada por las Partes y los observadores, se han seleccionado muy diversas alternativas viables. | UN | وأمكن تحديد نطاق عريض من البدائل الممكنة من الناحية التقنية وذلك من خلال المعلومات المقدمة من الأطراف والمراقبين. |
Examinar la información proporcionada por las Partes y los observadores de conformidad con el párrafo 1 supra, así como toda otra información pertinente; | UN | تنظر في المعلومات المقدمة من الأطراف والمراقبين عملاً بالفقرة 1 أعلاه وفي أي معلومات ذات صلة أخرى؛ |
Partiendo de la información proporcionada por las Partes y los observadores, no se pudo determinar ningún cultivo para el que se necesitaran grandes volúmenes de endosulfán. | UN | ولم يتيسر تحديد المحاصيل التي تحتاج إلى أحجام كبيرة من الإندوسلفان من المعلومات المقدمة من الأطراف والمراقبين. |
El documento UNEP/POPS/POPRC.5/INF/12 contiene una recopilación de las observaciones formuladas por las Partes y los observadores. | UN | أما الملاحظات الواردة من الأطراف والمراقبين بشأنه فقد ضُمِّنت في الوثيقة UNEP/POPS/POPRC.5/INF/12. |
Reseña de los datos presentados por las Partes y los observadores | UN | 1-3-1- نظرة عامة على البيانات المقدمة من الأطراف والمراقبين |
Partiendo de la información proporcionada por las Partes y los observadores, no se pudo determinar ningún cultivo para el que se necesitaran grandes volúmenes de endosulfán. | UN | ولم يتيسر تحديد المحاصيل التي تحتاج إلى أحجام كبيرة من الإندوسلفان بالاستناد إلى المعلومات المقدمة من الأطراف والمراقبين. |
Ambos documentos se habían elaborado sobre la base de la información sobre las alternativas al PFOS, sus sales y el PFOSF proporcionada por las Partes y los observadores. | UN | وقد أُعِدت التوجيهات والورقة التقنية على أساس المعلومات عن بدائل حامض السلفونيك البيرفلوروكتاني وأملاحه وفلوريد السلفونيل البيرفلوروكتاني المقدَّمة من الأطراف والمراقبين. |
Sinopsis de los datos presentados por las Partes y los observadores | UN | 1-3-1 عرض عام للبيانات المقدمة من الأطراف والمراقبين |
Ambos documentos se habían elaborado sobre la base de la información sobre las alternativas al PFOS, sus sales y el PFOSF proporcionada por las Partes y los observadores. | UN | وقد أُعِدت التوجيهات والورقة التقنية على أساس المعلومات عن بدائل حامض السلفونيك البيرفلوروكتاني وأملاحه وفلوريد السلفونيل البيرفلوروكتاني المقدَّمة من الأطراف والمراقبين. |
El presidente y el redactor del grupo de trabajo examinan las observaciones formuladas por las Partes y los observadores y terminan la tercera versión del proyecto y una recopilación de las respuestas a esas observaciones | UN | يستعرض رئيس الفريق العامل والمحرر التعليقات الواردة من الأطراف والمراقبين ثم يقومان بإكمال المشروع الثالث وتجميع الردود على التعليقات |
Sinopsis de los datos presentados por las Partes y los observadores | UN | 1-3-1 عرض عام للبيانات المقدمة من الأطراف والمراقبين |
a) Información que ha sido proporcionada por las Partes y los observadores. Se han recibido respuestas relacionadas con la información especificada en el anexo F del Convenio de Estocolmo de las Partes y los observadores siguientes: | UN | (أ) المعلومات التي قدمتها الأطراف والمراقبون، وعلى الردود المتعلقة بالمعلومات التي يحددها المرفق واو لاتفاقية استكهولم، والتي قُدمت من جانب الأطراف والمراقبين التالية أسماؤهم(): |
1. El presente documento es una síntesis y análisis preliminar de la información presentada por las Partes y los observadores en relación con el objetivo operacional 2 de la Estrategia: marco de políticas. | UN | 1- هذه الوثيقة عبارة عن تجميع وتحليل أولي للمعلومات المقدمة من الأطراف والجهات المراقبة عن الهدف التنفيذي 2 للاستراتيجية الذي يتناول إطار السياسات العامة(). |
a) Los principios para la presentación de informes aquí propuestos serán debatidos por las Partes y los observadores en la séptima reunión del CRIC. | UN | (أ) سيناقش الأطراف والمراقبون في الدورة السابعة للجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية مبادئ الإبلاغ المقترحة هنا. |
Consciente de que se han adoptado medidas significativas para supervisar y evaluar la aplicación de la Estrategia, como la aplicación del primer ciclo de presentación de informes por las Partes y los observadores sobre la base de indicadores cuantificables en 2010-2011, y de que pueden extraerse lecciones importantes de esos esfuerzos, | UN | وإذ يسلم بأن خطوات كبيرة قد اتُّخذت من أجل رصد وتقييم تنفيذ الاستراتيجية، مثل جولة الإبلاغ الأولى من جانب الأطراف والجهات المراقبة استناداً إلى مؤشرات كمية في الفترة 2010-2011، وبأن بالإمكان استخلاص دروس هامة من هذه المساعي، |