"por todas estas" - Translation from Spanish to Arabic

    • ولكل هذه
        
    • ولجميع هذه
        
    • لكل هذه
        
    • عن كل هذه
        
    • لجميع هذه
        
    • لكل تلك
        
    • ولكل تلك
        
    • عن جميع هذه
        
    por todas estas razones, nos veremos obligados a abstenernos en la votación de este proyecto de resolución, y quisiéramos solicitar votación registrada. UN ولكل هذه اﻷسباب، سنضطر إلى الامتناع عن التصويت على مشروع القرار هذا، وطلب إجراء تصويت مسجل.
    por todas estas razones, consideramos que el Comité debería haber declarado inadmisible la comunicación. UN ولكل هذه اﻷسباب، فنحن نعتقد أن اللجنة كان ينبغي أن تتوصل إلى أن البلاغ الحالي غير جائز القبول.
    por todas estas razones, consideramos que el Comité debería haber declarado inadmisible la comunicación. UN ولكل هذه اﻷسباب، فنحن نعتقد أن اللجنة كان ينبغي أن تتوصل إلى أن البلاغ الحالي غير مقبول.
    por todas estas razones, lo menos que podría esperar su país como Estado Parte en el Pacto, sería participar en las Reuniones de Estados Partes a fin de elegir la nueva Mesa. UN ولجميع هذه اﻷسباب فإن أقل ما تتوقعه بلاده كدولة طرف في العهد هو المشاركة في اجتماعات الدول اﻷطراف لانتخاب أعضاء جدد.
    por todas estas razones, el Relator Especial está convencido de que en este momento los tribunales " sin rostro " deben abolirse sin demora alguna. UN ولجميع هذه اﻷسباب، فإن المقرر الخاص مقتنع في هذه المرحلة بأنه ينبغي إلغاء هذه المحاكم فوراً.
    por todas estas razones, Egipto se abstendrá en la votación del proyecto de resolución. UN وأعلن أن وفده لكل هذه اﻷسباب سيمتنع عن التصويت على مشروع القرار.
    por todas estas razones, los Estados Unidos se oponen firmemente a este proyecto de resolución equivocado. UN ولكل هذه الأسباب فإن الولايات المتحدة تعارض بكل حـزم مشروع القرار الخاطئ هذا.
    por todas estas razones, Israel no ha podido apoyar las resoluciones sobre este tema del programa, a pesar de que apoya la misión humanitaria del OOPS. UN ولكل هذه الأسباب، لم تتمكن إسرائيل من دعم القرارات المدرجة في إطار هذا البند من جدول الأعمال، رغم دعمها لمهمة الوكالة الإنسانية.
    por todas estas razones, el Canadá ha votado en contra del proyecto de resolución. UN ولكل هذه الأسباب، صوتت كندا ضد مشروع القرار.
    por todas estas razones, estamos tomando muy en serio lo enunciado en el nuevo documento y deseamos verlo totalmente desarrollado y aplicado. UN ولكل هذه الأسباب نأخذ الخطوط العامة للوثيقة الجديدة بجدية شديدة ونريد أن نراها وقد طورت ونفذت بالكامل.
    por todas estas razones, el Canadá se ha abstenido en la votación de esta resolución. UN ولكل هذه الأسباب، امتنعت كندا عن التصويت على هذا القرار.
    por todas estas razones, el Relator Especial duda de que la propuesta de un proyecto de artículo al respecto tenga fundamento. UN ولكل هذه الأسباب، يشك المقرر الخاص فيما إذا كان من المستصوب اقتراح مشروع مادة بهذا الصدد.
    por todas estas razones, los Estados miembros de la Unión Europea han de apoyar en forma unánime el proyecto de resolución que hoy consideramos. UN ولجميع هذه اﻷسباب، ستؤيد الدول اﻷعضاء في الاتحاد اﻷوروبي باﻹجماع مشروع القرار المعروض علينا اليوم.
    por todas estas razones, el Relator Especial está firmemente convencido que no debe conservarse el vínculo entre la adopción de contramedidas y el arbitraje obligatorio. UN ولجميع هذه الأسباب، يرى المقرر الخاص بحزم أنه لا ينبغي الإبقاء على الصلة بين اتخاذ التدابير المضادة والتحكيم الإلزامي.
    por todas estas razones, el Estado Parte pide al Comité que declare inadmisible la comunicación. UN 4-4 ولجميع هذه الأسباب، تطلب الدولة الطرف من اللجنة أن تعلن عدم مقبولية البلاغ.
    por todas estas razones mi delegación votó en contra del proyecto de resolución. UN لكل هذه اﻷسباب، صوت وفد بلدي معارضا مشروع القرار.
    por todas estas razones, estamos persuadidos que el proyecto de resolución que examinamos debe ser acogido favorablemente y confiamos en que sea aprobado por consenso. UN وأنا مقتنع لكل هذه اﻷسباب بأن مشروع القرار هذا سيلقى الترحيب وسيعتمد بتوافق اﻵراء.
    por todas estas razones, este período extraordinario de sesiones de la Asamblea General no es meramente un acontecimiento oportuno. UN لكل هذه اﻷسباب، ليست هذه الدورة الخاصة للجمعية العامة حدثا جاء في وقته المناسب فحسب.
    La Secretaría de la Organización debe asumir parte de la culpa por todas estas brutalidades. UN ويجب على اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة أن تتحمل قدرا من اللوم عن كل هذه اﻷعمال الوحشية.
    Es por todas estas razones que mi delegación apoya plenamente el proyecto de resolución que se ha presentado a nuestra Asamblea. UN لجميع هذه اﻷسباب، يؤيد وفد بلدي بالكامل مشروع القرار المعروض على الجمعية العامة.
    por todas estas razones, los Estados Unidos una vez más votarán en contra. UN لكل تلك الأسباب، ستصوت الولايات المتحدة مرة أخرى ضد مشروع القرار هذا.
    4.6. por todas estas razones, el Estado Parte llega a la conclusión de que la comunicación debe rechazarse por carecer de fundamentos en todas sus alegaciones. UN 4-6 ولكل تلك الأسباب، تخلص الدولة الطرف إلى أنه يجب رفض البلاغ لأنه لا يقوم على أساس في كل الطعون التي قدمها.
    El Grupo determinó previamente que esta pérdida de uso es una pérdida directa, y que deberían pagarse compensaciones por todas estas pérdidas a modo de indemnización al KIA. UN وسبق للفريق أن رأى أن خسارة الانتفاع هذه هي خسارة مباشرة، وأنه يتعين دفع تعويض عن جميع هذه الخسائر، بوصفه تعويضاً للهيئة الكويتية العامة للاستثمار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more