"por trabajo" - Translation from Spanish to Arabic

    • عن العمل
        
    • مقابل العمل
        
    • عن الأعمال
        
    • لقاء العمل
        
    • عن عمل
        
    • لأجل العمل
        
    • لقاء القيام بعمل
        
    • من أجل العمل
        
    • على أساس تقريب وقت العمل
        
    • مقابل عمل
        
    • بالنسبة للعمل
        
    • بسبب العمل
        
    • لقاء عمل
        
    • نظير العمل
        
    • بشأن العمل
        
    La discriminación en el empleo es un problema grave, en particular en su modalidad de remuneración desigual por trabajo igual. UN ويمثل التمييز في مجال الاستخدام مشكلة خطيرة، وبخاصة من ناحية عدم المساواة في اﻷجر عن العمل المتساوي.
    Por lo tanto, con arreglo al sistema jurídico no hay ninguna desigualdad de remuneración por trabajo de igual valor. UN أي أنه من الناحية القانونية لا يوجد أي تفرقة في المكافأة عن العمل ذي القيمة المتساوية.
    El principio de igual salario por trabajo igual también estaba garantizado por ley. UN ويكفل القانون أيضاً المساواة في الأجر عن العمل ذي القيمة المتساوية.
    Esta actividad se vio facilitada gracias a los programas de " alimentos por trabajo " apoyados por el PMA. UN وقد تلقى هذا الجهد مساعدة من برامج تقديم اﻷغذية مقابل العمل التي يدعمها برنامج اﻷغذية العالمي.
    El PMA al parecer está dando preferencia a la asistencia para casos de emergencia en lugar del desarrollo mediante programas de alimentos por trabajo. UN ويبدو أن محور تركيز أنشطة البرنامج يتحول من برامج التنمية من خلال برامج الغذاء مقابل العمل إلى برامج المساعدة الطارئة.
    En contravención de los artículos 2 y 11 de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer, las mujeres sufren de discriminación en el acceso al empleo, los ascensos y la igualdad de salario por trabajo igual. UN وتعاني المرأة من التمييز فيما يخص الحصول على العمل والترقية والمساواة في الأجر عن الأعمال المتساوية القيمة.
    Para todos los 49 proyectos del ACNUR se utilizó el método de alimentos por trabajo introducido por el PMA. UN واستفادت مشاريع المفوضية اﻟ ٤٩ جميعها من برنامج الغذاء لقاء العمل المقدم من برنامج اﻷغذية العالمي.
    303.2 Horas extraordinarias, tiempo libre compensatorio y plus por trabajo nocturno 15 UN العمل الاضافي والاجازة التعويضية وفرق اﻷجر عن العمل الليلي
    El Secretario General fijará las condiciones para la concesión de tiempo libre compensatorio y el pago de horas extraordinarias o del plus por trabajo nocturno en cada lugar de destino. UN يحدد اﻷمين العام لكل مركز عمل الشروط الخاصة بمنح اﻹجازة التعويضية ودفع أجر عن العمل اﻹضافي أو فرق اﻷجر عن العمل الليلي.
    Condiciones que rigen el plus por trabajo nocturno UN الشروط المنظمة لفرق اﻷجر عن العمل الليلي
    No existe la discriminación por motivos de sexo en cuanto al acceso al empleo, y la remuneración obedece al principio de salario igual por trabajo igual. UN إن الوصول الى العمل لا يتسم بأي تمييز على أساس الجنس كما أن اﻷجور تخضع لمبدأ اﻷجر المتساوي عن العمل المتساوي.
    Nepal desea reiterar que el pago debe efectuarse según el principio de indemnización igual por trabajo igual. UN وتود نيبال أن تؤكد من جديد أن الدفع يجب أن يتم حسب مبدأ التعويض المتساوي عن العمل المتساوي.
    Hay igual remuneración por trabajo igual, pero los hombres pueden hacer más horas extraordinarias porque las mujeres se encargan de la atención de los hijos y de otras tareas domésticas. UN ويدفع أجر متكافئ عن العمل المتكافئ، ولكن الرجال يستطيعون العمل خلال ساعات أكثر من العمل اﻹضافي ﻷن النساء مسؤولات عن رعاية اﻷطفال ومهام منزلية أخرى.
    En el Sudán, el PMA ha apoyado la construcción de pequeñas presas y pozos mediante el programa de alimentos por trabajo. UN وفي السودان، قدم برنامج الأغذية العالمي دعمه لإنشاء سدود صغيرة وآبار عن طريق تنفيذ برنامج الغذاء مقابل العمل.
    Llamamiento de emergencia de 2011: programa de creación de empleo " dinero por trabajo " en la Ribera Occidental UN نداء الطوارئ لعام 2011: برنامج توفير فرص العمل الذي يقدم النقدية مقابل العمل في الضفة الغربية
    Se llevaron a cabo actividades, según la fórmula de alimentos por trabajo, a fin de colaborar en la limpieza de las zonas devastadas. UN وبدئت أنشطة تقديم الغذاء مقابل العمل لدعم تطهير المناطق المدمرة.
    E1 Gobierno aplica el principio de " igual remuneración por trabajo igual " . UN وتطبق الحكومة مبدأ المساواة في الأجر عن الأعمال المتساوية القيمة.
    Nº 13 - Igual remuneración por trabajo de igual valor 274 UN التوصية العامة رقم 13: تساوي الأجور عن الأعمال المتساوية القيمة 225
    Asimismo, existe el mandato de salario igual por trabajo igual en idénticas condiciones. UN ويقضي بدفع أجر متساو لقاء العمل المتساوي في ظل نفس الظروف.
    El principio de remuneración igual por trabajo de igual valor es especialmente importante para la realización del principio de igualdad entre los sexos. UN ومبدأ دفع أجر متساو عن عمل من نفس القيمة يكتسب أهمية خاصة في مجال تحقيق المساواة بين الجنسين.
    Me gustaría salir de la ciudad en agosto, aunque sea por trabajo. Open Subtitles أحبّذ ان أسافر في أغسطس... حتى لو كان لأجل العمل
    Hay que promulgar y aplicar leyes que garanticen la igualdad de remuneración por trabajo de igual valor. UN وينبغي سن وإنفاذ تشريعات تكفل المساواة في اﻷجر لقاء القيام بعمل مساو في القيمة.
    A causa de la escasez de recursos, los nuevos proyectos de alimentos por trabajo se están aplazando hasta que se disponga de nuevas contribuciones. UN ولكن بسبب نقص الموارد، أُرجئ تنفيذ مشاريع الغذاء من أجل العمل الجديدة إلى حين الحصول على تبرعات أخرى.
    b) Para el cálculo del plus por trabajo nocturno el número de horas se redondeará a la hora más cercana; no se tendrán en cuenta los períodos de trabajo de menos de media hora. UN )ب( يحسب مبلغ التعويض عن العمل الليلي على أساس تقريب وقت العمل الاضافي الى أقرب ساعة كاملة، ولا توضع في الحسبان فترات العمل التي تقل عن نصف ساعة.
    Grado de desigualdad entre hombres y mujeres en la remuneración por trabajo igual UN درجة التفاوت بين الرجال والنساء باﻷجور مقابل عمل متساو
    La Ley sobre prevención de la discriminación, de 1997, establece la igualdad de remuneración por trabajo de igual valor. UN وينص قانون منع التمييز لسنة 1997 على المساواة في الأجر بالنسبة للعمل ذي القيمة المتساوية.
    Porque está fuera de la ciudad por trabajo y su vuelo ha sido cancelado. Open Subtitles لأنه خارج المدينة بسبب العمل وأُلغيت رحلة عودته
    También debe procurar que la mujer goce de una remuneración igual por trabajo de igual valor, en especial en los puestos administrativos superiores. UN وينبغي لها أيضاً أن تضمن حصول النساء على أجر متساو لقاء عمل متساوي القيمة، لا سيما في وظائف الإدارة العليا.
    En las regiones septentrional y oriental, sobre todo, sigue habiendo demanda de subvenciones en efectivo y de programas de " dinero por trabajo " . UN وفي الشمال والشرق على وجه الخصوص، ثمة طلب مستمر على برامج المنح النقدية والنقد نظير العمل.
    ¿Eso entiendes tú por trabajo? Open Subtitles ً هل هذه هي فكرتك بشأن العمل ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more