"porcentaje de la población que" - Translation from Spanish to Arabic

    • النسبة المئوية للسكان الذين
        
    • نسبة السكان الذين
        
    • النسبة المئوية من السكان الذين
        
    • النسبة المئوية للأشخاص الذين
        
    • النسب المئوية للسكان الذين
        
    • النسبة المئوية للسكان دون
        
    • نسبة السكان التي
        
    En el caso de algunas Partes el porcentaje de la población que vive en condiciones de pobreza absoluta es elevado. UN وفي حالة بعض الأطراف، فإن النسبة المئوية للسكان الذين يعيشون في حالة فقر مطلق هي نسبة مرتفعة.
    Viet Nam ocupa la sexta posición en Asia en cuanto al porcentaje de la población que usa Internet. UN وتأتي فييت نام في المركز السادس في آسيا في النسبة المئوية للسكان الذين يستخدمون الإنترنت.
    porcentaje de la población que vivía en zonas urbanas, 1970 y 1990 UN النسبة المئوية للسكان الذين يعيشون في المناطق الحضرية، ١٩٧٠ و ١٩٩٠
    Cuadro 4 porcentaje de la población que vive en condiciones de pobreza, por regiones UN الجدول 4: نسبة السكان الذين يعيشون في حالة فقر موزعة حسب المنطقة
    El porcentaje de la población que vive en viviendas de calidad inferior a la normal, esto es, viviendas sin baño ni instalaciones sanitarias, ha disminuido considerablemente. UN وانخفضت انخفاضا كبيرا نسبة السكان الذين يعيشون في مساكن دون المستوى أي مساكن تخلو من الحمامات أو دورات المياه.
    porcentaje de la población que reside UN النسبة المئوية من السكان الذين تقل أعمارهم عن 15 سنة والذين تتجاوز أعمارهم 65 سنة
    porcentaje de la población que vive en zonas urbanas UN النسبة المئوية للسكان الذين يعيشون في المناطق الحضرية
    porcentaje de la población que recibe asistencia sanitaria UN النسبة المئوية للسكان الذين تتوفر لهم رعاية صحية
    porcentaje de la población que utiliza combustibles adicionales para obtener energía UN النسبة المئوية للسكان الذين يعتمــدون علـى استعمال الوقــود التقليــدي لتوليد الطاقة
    porcentaje de la población que utiliza combustibles tradicionales para obtener energía UN النسبة المئوية للسكان الذين يعتمدون على الوقود التقليدي لاستخدام الطاقة
    Al respecto, el Comité pide al Estado Parte que en el siguiente informe proporcione datos desglosados sobre la utilización de esos servicios para poder evaluar el porcentaje de la población que efectivamente tiene acceso a ellos y los utiliza. UN وفي هذا الصدد، تطلب إلى الدولة الطرف أن تُضمِّن تقريرها المقبل بيانات مفصلة عن استخدام هذه الخدمات، بما يمكِّن اللجنة من تقدير النسبة المئوية للسكان الذين يحصلون بالفعل على هذه الخدمات وينتفعون بها.
    El descenso del porcentaje de la población que vive en barrios marginales se debe principalmente a un cambio en la definición de " saneamiento adecuado " . UN يعزى انخفاض النسبة المئوية للسكان الذين يعيشون في الأحياء الفقيرة أساسا إلى تغيّر تعريف مرافق الصرف الصحي الملائمة.
    En 2005, el porcentaje de la población que vive con menos de 1,25 dólares diarios ascendía al 53,4%. UN إذ ظلت النسبة المئوية للسكان الذين يعيشون في أقل البلدان نمواً على أقل من 1.25 دولار يومياً 53.4 في المائة في عام 2005.
    5.8 Mayor porcentaje de la población que expresa su confianza en el sistema judicial UN 5-8 تزايد النسبة المئوية للسكان الذين يعربون عن ثقتهم في النظام القضائي
    En algunos países en desarrollo, en particular los países menos adelantados, el porcentaje de la población que vive en la pobreza absoluta sigue siendo elevado. UN وبالنسبة لبعض البلدان النامية، خاصةً أقل البلدان نمواً، لا تزال نسبة السكان الذين يعيشون في فقر مدقع نسبة عالية.
    El porcentaje de la población que vive con menos de un dólar de los EE.UU. al día aumentó del 56% en el decenio de 1970 al 65% 20 años después. UN فقد ارتفعت نسبة السكان الذين يعيشون بأقل من دولار أمريكي واحد في اليوم من 56 في المائة عام 1970 إلى 65 في المائة بعد 20 سنة.
    En los centros urbanos el porcentaje de la población que vive por debajo del umbral de la pobreza disminuyó del 35% en 1995 al 26,7% en 2001, mientras que en las zonas rurales se registró una disminución de 44,1% al 33,6%. UN وانخفضت في المدن نسبة السكان الذين يعيشون تحت خط الفقر من 35 في المائة في سنة 1995 إلى 26.7 في المائة في سنة 2001، وانخفضت في الريف من 44.1 في المائة إلى 33.6 في المائة.
    El índice de recuento de la pobreza muestra el porcentaje de la población que vive por debajo del umbral nacional de pobreza y ayudará a vigilar las tendencias nacionales de la pobreza. UN وتوضح نسبة الفقر نسبة السكان الذين يعيشون تحت حد الفقر الوطني وستساعد على رصد اتجاهات الفقر على الصعيد الوطني.
    porcentaje de la población que tiene acceso a la red de abastecimiento de agua UN نسبة السكان الذين يحصلون على الطاقة الكهربائية من الشبكة
    El porcentaje de la población que tiene acceso permanente a mejores servicios de saneamiento ascendió del 21% al 73%. UN وزادت النسبة المئوية من السكان الذين يتاح لهم الوصول المنتظم إلى المرافق الصحية المحسّنة من 21 إلى 73 في المائة.
    En el caso de Montenegro, los datos empíricos demuestran que se ha logrado un considerable progreso; un análisis reciente indica que el porcentaje de la población que vive por debajo de la línea de pobreza absoluta es relativamente pequeño -- 10,9% -- en tanto que en los planos local y regional los valores varían de 8,4% a 13,6%. UN وتظهر البيانات المستمدة من واقع تجربة الجبل الأسود أن تقدما كبيرا قد أحرز، ويشير التحليل، الذي أجري مؤخرا، إلى أن النسبة المئوية للأشخاص الذين يعيشون تحت خط الفقر المدقع أصبحت منخفضة نسبيا، 10.9 في المائة، بينما تتراوح المعدلات على المستويين الإقليمي والمحلي بين 8.4 و 13.6 في المائة.
    El Comité constata, sin embargo la considerable disparidad existente en la información disponible sobre el porcentaje de la población que se identifica como afrocolombiana y observa que los resultados del censo de 2005 difieren de otras encuestas de población. UN ومع ذلك، تلاحظ اللجنة التفاوت الهائل في المعلومات المتوفرة بشأن النسب المئوية للسكان الذين يعتبرون أنفسهم من الكولومبيين المنحدرين من أصل أفـريقي وتلاحظ أن نتائج التعداد السكاني لعام 2005 تختلف عن المسوحات الأخرى للسكان.
    :: porcentaje de la población que no alcanza el nivel mínimo de consumo de energía alimentaria UN :: النسبة المئوية للسكان دون الحد الأدنى من استهلاك الطاقة الغذائية
    Convendría disponer de estadísticas desglosadas según el tipo de discapacidad y conocer el porcentaje de la población que padece una discapacidad. UN وربما كان من المناسب الحصول على إحصاءات مبوبة وفقاً لنوع الإعاقة ومعرفة نسبة السكان التي تعاني من إعاقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more