"pormenorizada" - Translation from Spanish to Arabic

    • مفصلة
        
    • تفصيلية
        
    • المفصلة
        
    • تفصيلي
        
    • التفصيلية
        
    • تفصيلاً
        
    • التفصيل
        
    • مفصلا
        
    • المفصل
        
    • مفصّلة
        
    • مفصَّلة
        
    • تفصيلا
        
    • مفصلاً
        
    • التفصيلي
        
    • تفصيليا
        
    En el informe figura información pormenorizada respecto del cumplimiento a nivel regional. UN وترد في التقرير معلومات مفصلة بشأن الامتثال على الصعيد الإقليمي.
    Se pide al Estado parte que en su próximo informe facilite información pormenorizada sobre este asunto, así como datos desglosados sobre el enjuiciamiento.] UN ويرجى من الدولة الطرف تقديم معلومات مفصلة عن هذا الموضوع، فضلاً عن بيانات مفصلة عن محاكمتهن في تقريرها الدوري القادم.
    Dado que el Pacto puede invocarse ante los tribunales, el Comité agradecería contar con una información pormenorizada sobre los casos en que ha ocurrido. UN وفي ضوء إمكانية الاحتجاج بالعهد في المحاكم، قال إن اللجنة ترجو موافاتها بمعلومات مفصلة عن الحالات التي حدث فيها ذلك.
    Cabe esperar que el Secretario General, en su próximo informe, suministre información pormenorizada sobre las medidas concretas que se hayan adoptado. UN وأعرب عن أمل وفده في أن يقدم الأمين العام في تقريره المقبل معلومات تفصيلية عن التدابير المحددة المتخذة.
    También se solicitó información más pormenorizada sobre la jurisprudencia en materia de discriminación racial. UN وطلب أيضا مزيد من المعلومات المفصلة عن مجموعة القوانين الشاملة لمجال التمييز العنصري.
    En el anexo I del presente informe se incluye una descripción pormenorizada de las medidas adoptadas en esta esfera. UN ويرد في المرفق اﻷول لهذا التقرير بيان تفصيلي بشأن التدابير المتخذة في هذا المجال.
    No obstante, los informes recibidos en 1994 no incluyeron información pormenorizada de nuevos casos que se hubiesen podido señalar a la atención de las autoridades de Azerbaiyán. UN غير أن المعلومات الواردة في عام ٤٩٩١ لم تتضمن معلومات مفصلة عن قضايا أخرى يوجه إليها انتباه سلطات أذربيجان.
    En el cuadro 1 se presenta información pormenorizada sobre los niveles de gasto correspondientes a los programas de cada país o región. UN وترد في الجدول ١ معلومات مفصلة عن مستويات اﻹنفاق لبرنامج كل بلد أو منطقة.
    En el cuadro 1 se presenta información pormenorizada sobre los niveles de gasto correspondientes a los programas de cada país o región. UN وترد في الجدول ١ معلومات مفصلة عن مستويات اﻹنفاق لكل برنامج لﻷقطار أو المناطق.
    Sería útil contar con información pormenorizada sobre las denuncias de casos de discriminación racial o étnica y sobre los fallos judiciales correspondientes. UN وهي تؤكد أن تقديم معلومات مفصلة عن الشكاوى واﻷحكام المتصلة بأعمال التمييز العنصري أو العرقي سيكون ذا فائدة.
    Las organizaciones subregionales también han presentado al Comité una relación pormenorizada de las medidas tomadas para establecer sus programas de acción subregionales. UN وقدمت المنظمات دون الاقليمية أيضا الى اللجنة لمحة مفصلة عما اتخذته من اجراءات ﻹعداد برامج عملها دون الاقليمية.
    La Secretaría deberá informar de manera pormenorizada sobre el personal y las actividades que se financien con cargo a esos fondos. UN وينبغي لﻷمانة العامة أن تقدم معلومات مفصلة بشأن اﻷفراد واﻷنشطة التي تمول من هذه الصناديق.
    El Sr. Mukong ha suministrado información pormenorizada sobre el trato a que estuvo sometido; en estas circunstancias, corresponde al Estado parte refutar detenidamente las acusaciones, en lugar de endosar al autor la carga de la prueba. UN ولقد قدم صاحب البلاغ معلومات تفصيلية عن المعاملة التي تعرض لها؛ وإزاء هذه الظروف، يتعين على الدولة الطرف أن تفند هذه الادعاءات بالتفصيل بدلا من نقل عبء الاثبات الى صاحب البلاغ.
    No obstante, se señaló que, aunque el Grupo de Trabajo dispondría probablemente de tiempo suficiente para celebrar un debate general, no podría examinar cada tema de forma pormenorizada. UN غير أنه لوحظ أنه قد يتوفر للفريق العامل الوقت الكافي ﻹجراء مناقشة عامة، غير أنه لن يكون بوسعه تناول أي من الموضوعين بصورة تفصيلية.
    En el anexo VII figura información pormenorizada sobre el fondo fiduciario. UN وترد معلومات تفصيلية عن الصندوق الاستئماني في المرفق السابع.
    Se analizó y cotejó información pormenorizada sobre todos los proyectos en marcha de cada uno de los organismos. UN وتم تجميع ومقارنة المعلومات المفصلة عن جميع المشاريع الجارية التي تقوم بها كل وكالة من تلك الوكالات.
    La falta de fundamento de esas denuncias exige una respuesta pormenorizada. UN وتتحدى طبيعة هذه المزاعم غير القائمة على أساس أي رد تفصيلي.
    ESTIMACIÓN pormenorizada DE GASTOS DE LAS PROPUESTAS UN الاقتراحات التفصيلية المتصلة بالنفقات والمطلوبة بموجب
    En los resúmenes regionales que figuran a continuación se consigna información más pormenorizada. UN وترد معلومات أكثر تفصيلاً في الملخصات الإقليمية التي ترد فيما يلي.
    Estas violaciones de derechos humanos se examinan más adelante por orden de forma más pormenorizada. UN ويجري تناول هذه الانتهاكات لحقوق اﻹنسان بقــدر أكبــر مــن التفصيل بالتسلسل فيما يلي.
    También contenía una reseña pormenorizada acerca de 110 recomendaciones formuladas y una indicación del curso que se había dado a las recomendaciones. UN وقدم أيضا التقرير بيانا مفصلا عن ١١٠ توصيات مقدمة وإشارة إلى متابعة هذه التوصيات.
    La distribución sectorial pormenorizada figura en el gráfico 4 del anexo I. UN ويرد التوزيع المفصل حسب القطاع في المرفق الأول، الشكل 4.
    En consecuencia, en el anexo II figura una lista pormenorizada de los informes y las estimaciones preliminares conexas conocidas hasta la fecha. UN وبناء عليه، يتضمن المرفق الثاني بهذا التقرير قائمة مفصّلة بالتقارير وما يتصل بها من تقديرات أولية معلومة حتى تاريخه.
    El Estado parte debe proporcionar al Comité información pormenorizada sobre todos los casos en que se hayan ofrecido las garantías mencionadas. UN وينبغي للدولة الطرف أن تقدم معلومات مفصَّلة إلى اللجنة عن جميع القضايا التي قُدِّمت فيها مثل هذه الضمانات.
    El Acuerdo no se ocupa de manera pormenorizada de las prácticas que han sido ampliamente debatidas en el proceso de la elaboración del proyecto de código de conducta. UN ولا يتناول الاتفاق تفصيلا تلك الممارسات التي نوقشت على نطاق واسع في عملية بلورة مشروع مدونة قواعد السلوك.
    La secretaría distribuiría a este respecto un documento con una propuesta pormenorizada. UN وفي هذا الصدد تعمم اﻷمانة ورقة تتضمن اقتراحاً مفصلاً.
    La exposición pormenorizada de las modificaciones propuestas del Código Penal y de la Ley sobre el Blanqueo de Dinero figura en el anexo A. UN والموجز التفصيلي للتعديلين المقترحين للقانون الجنائي وقانون غسيل الأموال هو بالصيغة التي ظهر بها في المرفق ألف.
    En su respuesta, el autor protestó contra esta práctica, pidiendo una explicación pormenorizada. UN ورد صاحب البلاغ على سلطات الضرائب المحلية واعترض على هذا اﻹجراء. وطلب تعليلا تفصيليا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more