Estas celosa porque este sujeto no te hizo ninguna pregunta a ti. | Open Subtitles | أنتِ غاضبه لأن هذا الشخص لم يوجه لكِ أى سؤال. |
Y, Sr. Bennell, pedimos su discrección porque este asunto puede ser alarmante. | Open Subtitles | و، السيد بينيل، نطلبه تقديركم لأن هذا الشيء ربما ينحسر. |
Estaba allí un día antes por equivocación, lo que es extraño, porque... porque este hombre es un militar, un perfeccionista. | Open Subtitles | لقد حضر قبل موعده بيوم عن طريق الخطأ الأمر الغريب لأن هذا الرجل مثالٌ على الكمال العسكري |
Eso es lo que muchos de nosotros hemos estado haciendo recientemente en Brunei Darussalam, porque este año se conmemora un importante aniversario para nosotros. | UN | وذلك هو ما يفعله الكثيرون منا في بروني دار السلام مؤخرا، لأن هذه السنة تصادف ذكرى سنوية مهمة بالنسبة لنا. |
No conozco un problema más urgente que este, porque este problema está debajo de todos los demás problemas. | TED | لا أعرف مشكلة ملحّة أكثر من هذه، لأن هذه المشكلة تختبيء تحت كل هذه المشاكل. |
Debería habérmela tomado con esa Stairmaster... porque este sitio no trata de ira. | Open Subtitles | كان عليّ إفراغه على آلة التمرين. لأنّ هذا المكان ليس للغضب. |
Podemos lograr cualquier cosa porque este es el mejor equipo científico que se ha reunido. | Open Subtitles | بالطبع نستطيع نحن نستطيع عمل أي شيئ لأن هذا الفريق العلمي هو الأعظم |
Estás perdiendo su tiempo porque este lugar nunca va a ser abierto. | Open Subtitles | أنت تضيع وقتهم، لأن هذا المركز لن يتم فتحه أبداً |
Espero que sea algo realmente bueno porque este no es el momento para uno de tus ridículos juegos. | Open Subtitles | الأفضل أن يكون هذا جيداً لأن هذا حقاً ليس الوقت المناسب لواحدةٍ من العابكَ السخيفة |
No discutimos porque este idiota, quería fugarse para venir a la boda. | Open Subtitles | تشاجرنا لأن هذا الغبي اراد الهرب من السجن لحضور الزفاف |
Nadie sabe lo que realmente eres, pero, escapar esta noche de aquí, eso cambia, porque este lugar paga mucho dinero por ti. | Open Subtitles | فلا أحد يعرف حقيقتك وخروجك من هنا الليلة سيغير كل شيء لأن هذا المكان يدفع لكِ الكثير من المال |
Y tú no sabes de ellos como yo, porque este contrato nuevo es más hermético que el trasero de tu madre. | Open Subtitles | ،وإنكَ لاتعرفهم كما أعرفهم .لأن هذا الإيجار أقوى من أيّ شيء بمعنى آخر : أضيّق من مؤخرة والدتك |
En realidad en este momento tendrán que buscar pistas, alguna pista, porque este hecho tiene características especiales. | UN | والواقع هو أنه يتعين الآن البحث عن مفاتيح، أي مفتاح، لأن هذا الحادث يتسم بمميزات خاصة. |
A ese respecto, el Sr. de Zayas dijo que era necesario abandonar el paradigma de derechos de primera, segunda y tercera generación, porque este paradigma conllevaba falacias y sesgos. | UN | وفي هذا الخصوص، أشار السيد زاياس إلى ضرورة التخلي عن نموذج الحقوق من الجيل الأول والثاني والثالث، لأن هذا النموذج ينطوي على مغالطات وتحيزات راسخة. |
De las personas que han completado la escuela secundaria de dos a tres años de duración, los hombres empleados son mayoría porque este tipo de enseñanza incluye la capacitación vocacional. | UN | وفي صفوف مَن أكملوا تعليماً ثانوياً، يتراوح بين سنتين وثلاث سنوات، نجد أن الرجال هم الأكثر تمثيلاً في صفوف العاملين، لأن هذا التعليم يشمل التدريب المهني. |
Y quiero explicárselo ahora, porque este es un día muy especial. | TED | وأريد أن أوضحها لكم الآن لأن هذا يوم مميز جدا. |
Quiero que sepas con total claridad donde te estás metiendo, porque este es el momento en el que te preguntas a ti mismo, | Open Subtitles | أريدُكِ أن تعلمي بشكل تام ما تقحمين نفسكِ فيه لأن هذه هي اللحظة, حيث تسألين نفسكِ, إلى أي مدى سأذهب؟ |
Me he admitido que viniste a mí... porque este caso necesita que se quebranten leyes, y vas a decirme por qué ahora mismo. | Open Subtitles | لقد إعترفتُ لنفسي أنكَ أتيتَ إلي لأن هذه القضية تحتاجُ شيئًا يُسمح به غير إعتيادي، وإنكَ ستخبرني سببُ ذلك الآن. |
Esta es la ironía, la verdadera paradoja de nuestro tiempo, porque este panorama valida el infructuoso intento de la Asamblea General de tener una opinión y una supervisión mayores en este proceso de selección. | UN | هذه هي السخرية، هذه هي المفارقة الحقيقية في عصرنا هذا، لأن هذه الصورة تبرر محاولة الجمعية العامة غير الناجحة أن تكون كلمتها أرجح وإشرافها أكبر في عملية الاختيار هذه. |
porque este tipo no estará vivo por mucho tiempo más. ¡18 horas... como máximo! | Open Subtitles | لأنّ هذا الرّجل لن يعيش بشكلٍ أطول، ـ 18 ساعــة كحدٍّ أقــصـى. |
¿Porque este año les viene bien ser los niños buenos? | Open Subtitles | لان هذا العام يناسبهم لكى يعيدوا التفاوض و يمثلوا دور الكلب الاليف ؟ |
Creo que la han modificado, porque este conducto es nuevo. | Open Subtitles | أظنّهم أدخلوا بعض التعديلات عليه لأنّ هذه الإمدادات جديدة |
¡porque este centro no estaba haciendo nada para proteger a un alumno gay de abusos! | Open Subtitles | لإن هذه المدرسة لم تفعل مايكفي لحماية طالب شاذ من أن يتمّ تخويفه |
porque este estilo de vida no durará. | Open Subtitles | لان هذه الطريقة في الحياة ليست مناسبة لهذا العالم |
Estoy feliz porque este Baller está recibiendo su primera motocicleta en la actualidad. | Open Subtitles | أنا سعيد بسبب هذا البالر حصل على دراجته النارية الأولى اليوم. |
No queríamos cambiar esto, porque este es el estándar que ha sido optimizado en los últimos años, y muchos trabajadores de la salud están acostumbrados a esto. | TED | لم نرد تغيير هذا، لأنه هذا المعيار الذي تم تحسينه على مدار السنين، وقد اعتاد عليه العديد من العاملين في مجال الصحة. |
Excepto este año, porque este tipo tomó mi dinero. | Open Subtitles | بإستثناء هذا العام لأنّ ذلك الرجل أخذ أموالي |
A su juicio, además, tampoco las conclusiones del examen médico forense tenían valor probatorio porque este se había realizado sin cumplir los requisitos de procedimiento. | UN | واعتبر أيضاً أن استنتاجات فحص الطب الشرعي لا تنطوي هي الأخرى على أي قيمة إثباتية لأن الفحص أُجري في انتهاك للمتطلبات الإجرائية. |
porque este sujeto está diciéndome ahora mismo... que mi auto lo sigue. | Open Subtitles | لانها هذا الرجل يخبرني في هذه اللحظة ان سيارتي تتبعه |