"porque si" - Translation from Spanish to Arabic

    • لأنه إذا
        
    • لأنه لو
        
    • لأنه إن
        
    • لأنك لو
        
    • لأنك إن
        
    • لأنك إذا
        
    • لأن إذا
        
    • لأن لو
        
    • لأنه اذا
        
    • لأنني لو
        
    • لانه اذا
        
    • لأنّه إذا
        
    • لأنني إن
        
    • لأننا إذا
        
    • لأنني إذا
        
    Porque si llegas a encontrar este dentro de tu cuerpo, estás en grandes problemas ya que es el código fuente del Ebola. TED لأنه إذا حدث وعثرت على هذا داخل جسمك، فأنت في ورطة كبيرة لأن هذا هو مصدر رمز مرض الإيبولا.
    Me preocupa Porque si llegan al manto acuífero pueden destruir el agua potable a miles de kilómetros y matar a mucha gente aquí. Open Subtitles وهو يهمني كثيرا لأنه إذا دخل الطبقة الجوفية فيمكن أن يحطم الماء الصالح للشرب لآلاف الأمياك ويقتل جميع الناس هنا
    Porque, si esta hipótesis fuera verdad, tendría repercusiones inmensas en nuestro entendimiento de muchos de los diferentes aspectos causantes del fenotipo del autismo. TED لأنه لو أن هذا الإفتراض صحيح, سيكون له تداعيات هائلة على فهمنا لما يسبب تلك الأعراض المختلفة لنمط التوحد الظاهري.
    Pues olvida el parmesano, Porque si alguien sabe de comida, es mi Piper. Open Subtitles انس أمر الجبن، لأنه إن كان هناك فنان طبخ، فهو بايبر
    Porque si te quedas, los dos pasaremos la noche despiertos, fingiendo dormir, pero pensando por qué no ha salido bien. Open Subtitles لأنك لو بقيتِ هنا، فسوف نبقى مستيقظين طوال الليل نتظاهر بأننا نيام، و نتسائل لماذا لم نتوافق؟
    Son buenas noticias, Porque si cortas también las esquinas afiladas del triángulo de la masa, te quedará un pentágono exacto. TED هذه أخبار رائعة، لأنك إن قطعت الحواف الحادة للفقاعة وهي على شكل مُثلث، ستحصل على مُضلع خُماسي.
    Porque si usted se remite al artículo 151 del reglamento de la Asamblea, Sr. Presidente, dice lo que debemos hacer. UN لأنك إذا رجعت إلى المادة 151 من النظام الداخلي للجمعية العامة يا سيدي الرئيس فستنبئك بما نفعله.
    Porque si no estás bien, no tienes más que decirlo y me voy. Open Subtitles ، لأن إذا كنت لست كذلك .فقـط قولي و أنا سأذهب
    Así que escúchame, Porque si descubren que eres mujer, el castigo es la muerte. Open Subtitles اذاً احترمي كلمتي لأنه إذا اكتشف الجيش أنك بنت العقوبة هي الموت
    Yo también, Porque si te equivocas, ambos acabarán de patitas en la calle. Open Subtitles وانا ايضا. لأنه إذا كنت على خطأ، فستنتهوا كليكم في الشّارع.
    Porque si eso no es ser humano no sé qué lo será. Open Subtitles لأنه إذا لم يكن تصرفك إنسانياً فلا أدري بما أصفه
    Tienes que saberlo porque, si por algún loco golpe de suerte decides casarte conmigo ella convertirá tu vida en un infierno. Open Subtitles عليك أن تعرف ذلك لأنه إذا كنت قد قررت في لحظة مجنونة أن تتزوج بي ستجعل حياتك جحيما
    Porque si hay... sólo un poco de amor allí dentro para mí... creo que en unos minutos te arrepentirás de no haber hablado. Open Subtitles لأنه لو كان هناك أدنى مقدار من الحب لي، أعتقد أنك في غضون دقائق ستندم على عدم قول أي شيء.
    Ud. sabe, es importante Porque si hay algo malo ahí debemos informar a las autoridades. Open Subtitles اتعرف ، إنه مهم لأنه لو وجد أى خطأ نريد أن نكشفه للسلطات
    Y tengo que continuar creyendo que eso es lo que era, Porque si pudo esconder toda esa mierda... Open Subtitles وعليّ أن أستمر بتصديق أنّه من كان عليه، لأنه إن استطاع إخفاء كلّ تلك الشنائع
    Porque si no nos encontramos cara a cara, no podría mostrarte estas. Open Subtitles لأنه إن لم نتقابل شخصياً ما استطعنا أن نريكِ هذا
    Porque si sueñas con galletas gigantes, hay que crear algo para que se las coma. Open Subtitles لأنك لو حلمت بفطائر عملاقة لابد أن يكون هناك شيئا يناسب الفطائر العملاقة
    No, no lo creo... Porque si hubieras sido tú, ya me habrías disparado. Open Subtitles كلا، لا اعتقد هذا.. لأنك إن كنت الشخص الذي فعل هذا..
    Porque si uno saca al cerebro del cráneo y corta una delgada rebanada, aunque la ponga bajo un microscopio potente, no verá nada. TED وذلك لأنك إذا أخرجت الدماغ من الجمجمة وقصصت شريحةً دقيقةً منه، ووضعتها تحت مجهرقوي جداً، فانك لن تجد فيها شيئاً.
    Bueno, todo lo que tienes que hacer es señalarlo... y luego mantenerte fuera de su vista... Porque si te ve, estamos perdidos. Open Subtitles نعم، حسنا، كلّ يجب أن تعمل نقطته خارج وبعد ذلك يبتعد عن البصر لأن إذا يراك , نحن نعمل.
    Porque si el vino está listo y la persona está ahí, lo voy a abrir. TED لأن لو كان النبيذ معتق و الشخص هنا، فسوف افتحه.
    Será mejor que recemos porque esto funcione, Porque si no, al menos uno de nosotros estará en prisión mañana. Open Subtitles لندعو ان ينجح هذا لأنه, اذا لم ينجح على الاقل واحد منا سينتهي في السجن غدا
    Porque si voy a escuchar música, voy a escuchar a Ted Nugent. TED لأنني لو سأستمع إلى الموسيقى، فلن أستمع إلى تيد ناجيت.
    Porque si no lo están tengo contratados a dos de los psiquiatras más maravillosos y será un placer prestarles a uno. Open Subtitles لانه اذا كنتم لا ,ّ عندي اثنان من افضل الاطبة النفسيين وسيكون من دواعي سروري عرضكم على واحد
    Y tienes miedo Porque si tratas y fallas, la culpa será tuya. Open Subtitles أنتِ خائفة لأنّه إذا حاولت وفشلت فسيلقى اللوم عليكِ فحسب
    Y lo sé Porque si algo he aprendido como sicoterapeuta es que nadie es de fiar al contar su propia historia. TED أنا أعرف هذا لأنني إن كنت قد تعلمت شيئا من كوني معالجة، فهو أنّنا رواة غير موثوقين لحياتنا.
    Saquemos el informe adelante porque, si no somos capaces de hacerlo, se desbaratará lo que hemos logrado hasta ahora. UN لأننا إذا لم نتمكن من ذلك، فإننا سنهزم المكاسب التي حققناها.
    Créelo, Porque si te vuelvo a ver voy a hacer lo que ten´ia que haber hecho hace mucho que es derrotarte. Open Subtitles إذن صدِّق هذا، لأنني إذا رأيتك ثانيةً، فسأفعل ماكان عليَّ فعله منذ وقت طويل، وهو قهر مؤخرتك النادمة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more