Porque si llegas a encontrar este dentro de tu cuerpo, estás en grandes problemas ya que es el código fuente del Ebola. | TED | لأنه إذا حدث وعثرت على هذا داخل جسمك، فأنت في ورطة كبيرة لأن هذا هو مصدر رمز مرض الإيبولا. |
Me preocupa Porque si llegan al manto acuífero pueden destruir el agua potable a miles de kilómetros y matar a mucha gente aquí. | Open Subtitles | وهو يهمني كثيرا لأنه إذا دخل الطبقة الجوفية فيمكن أن يحطم الماء الصالح للشرب لآلاف الأمياك ويقتل جميع الناس هنا |
Porque, si esta hipótesis fuera verdad, tendría repercusiones inmensas en nuestro entendimiento de muchos de los diferentes aspectos causantes del fenotipo del autismo. | TED | لأنه لو أن هذا الإفتراض صحيح, سيكون له تداعيات هائلة على فهمنا لما يسبب تلك الأعراض المختلفة لنمط التوحد الظاهري. |
Pues olvida el parmesano, Porque si alguien sabe de comida, es mi Piper. | Open Subtitles | انس أمر الجبن، لأنه إن كان هناك فنان طبخ، فهو بايبر |
Porque si te quedas, los dos pasaremos la noche despiertos, fingiendo dormir, pero pensando por qué no ha salido bien. | Open Subtitles | لأنك لو بقيتِ هنا، فسوف نبقى مستيقظين طوال الليل نتظاهر بأننا نيام، و نتسائل لماذا لم نتوافق؟ |
Son buenas noticias, Porque si cortas también las esquinas afiladas del triángulo de la masa, te quedará un pentágono exacto. | TED | هذه أخبار رائعة، لأنك إن قطعت الحواف الحادة للفقاعة وهي على شكل مُثلث، ستحصل على مُضلع خُماسي. |
Porque si usted se remite al artículo 151 del reglamento de la Asamblea, Sr. Presidente, dice lo que debemos hacer. | UN | لأنك إذا رجعت إلى المادة 151 من النظام الداخلي للجمعية العامة يا سيدي الرئيس فستنبئك بما نفعله. |
Porque si no estás bien, no tienes más que decirlo y me voy. | Open Subtitles | ، لأن إذا كنت لست كذلك .فقـط قولي و أنا سأذهب |
Así que escúchame, Porque si descubren que eres mujer, el castigo es la muerte. | Open Subtitles | اذاً احترمي كلمتي لأنه إذا اكتشف الجيش أنك بنت العقوبة هي الموت |
Yo también, Porque si te equivocas, ambos acabarán de patitas en la calle. | Open Subtitles | وانا ايضا. لأنه إذا كنت على خطأ، فستنتهوا كليكم في الشّارع. |
Porque si eso no es ser humano no sé qué lo será. | Open Subtitles | لأنه إذا لم يكن تصرفك إنسانياً فلا أدري بما أصفه |
Tienes que saberlo porque, si por algún loco golpe de suerte decides casarte conmigo ella convertirá tu vida en un infierno. | Open Subtitles | عليك أن تعرف ذلك لأنه إذا كنت قد قررت في لحظة مجنونة أن تتزوج بي ستجعل حياتك جحيما |
Porque si hay... sólo un poco de amor allí dentro para mí... creo que en unos minutos te arrepentirás de no haber hablado. | Open Subtitles | لأنه لو كان هناك أدنى مقدار من الحب لي، أعتقد أنك في غضون دقائق ستندم على عدم قول أي شيء. |
Ud. sabe, es importante Porque si hay algo malo ahí debemos informar a las autoridades. | Open Subtitles | اتعرف ، إنه مهم لأنه لو وجد أى خطأ نريد أن نكشفه للسلطات |
Y tengo que continuar creyendo que eso es lo que era, Porque si pudo esconder toda esa mierda... | Open Subtitles | وعليّ أن أستمر بتصديق أنّه من كان عليه، لأنه إن استطاع إخفاء كلّ تلك الشنائع |
Porque si no nos encontramos cara a cara, no podría mostrarte estas. | Open Subtitles | لأنه إن لم نتقابل شخصياً ما استطعنا أن نريكِ هذا |
Porque si sueñas con galletas gigantes, hay que crear algo para que se las coma. | Open Subtitles | لأنك لو حلمت بفطائر عملاقة لابد أن يكون هناك شيئا يناسب الفطائر العملاقة |
No, no lo creo... Porque si hubieras sido tú, ya me habrías disparado. | Open Subtitles | كلا، لا اعتقد هذا.. لأنك إن كنت الشخص الذي فعل هذا.. |
Porque si uno saca al cerebro del cráneo y corta una delgada rebanada, aunque la ponga bajo un microscopio potente, no verá nada. | TED | وذلك لأنك إذا أخرجت الدماغ من الجمجمة وقصصت شريحةً دقيقةً منه، ووضعتها تحت مجهرقوي جداً، فانك لن تجد فيها شيئاً. |
Bueno, todo lo que tienes que hacer es señalarlo... y luego mantenerte fuera de su vista... Porque si te ve, estamos perdidos. | Open Subtitles | نعم، حسنا، كلّ يجب أن تعمل نقطته خارج وبعد ذلك يبتعد عن البصر لأن إذا يراك , نحن نعمل. |
Porque si el vino está listo y la persona está ahí, lo voy a abrir. | TED | لأن لو كان النبيذ معتق و الشخص هنا، فسوف افتحه. |
Será mejor que recemos porque esto funcione, Porque si no, al menos uno de nosotros estará en prisión mañana. | Open Subtitles | لندعو ان ينجح هذا لأنه, اذا لم ينجح على الاقل واحد منا سينتهي في السجن غدا |
Porque si voy a escuchar música, voy a escuchar a Ted Nugent. | TED | لأنني لو سأستمع إلى الموسيقى، فلن أستمع إلى تيد ناجيت. |
Porque si no lo están tengo contratados a dos de los psiquiatras más maravillosos y será un placer prestarles a uno. | Open Subtitles | لانه اذا كنتم لا ,ّ عندي اثنان من افضل الاطبة النفسيين وسيكون من دواعي سروري عرضكم على واحد |
Y tienes miedo Porque si tratas y fallas, la culpa será tuya. | Open Subtitles | أنتِ خائفة لأنّه إذا حاولت وفشلت فسيلقى اللوم عليكِ فحسب |
Y lo sé Porque si algo he aprendido como sicoterapeuta es que nadie es de fiar al contar su propia historia. | TED | أنا أعرف هذا لأنني إن كنت قد تعلمت شيئا من كوني معالجة، فهو أنّنا رواة غير موثوقين لحياتنا. |
Saquemos el informe adelante porque, si no somos capaces de hacerlo, se desbaratará lo que hemos logrado hasta ahora. | UN | لأننا إذا لم نتمكن من ذلك، فإننا سنهزم المكاسب التي حققناها. |
Créelo, Porque si te vuelvo a ver voy a hacer lo que ten´ia que haber hecho hace mucho que es derrotarte. | Open Subtitles | إذن صدِّق هذا، لأنني إذا رأيتك ثانيةً، فسأفعل ماكان عليَّ فعله منذ وقت طويل، وهو قهر مؤخرتك النادمة |