"posición de mi país" - Translation from Spanish to Arabic

    • موقف بلدي
        
    • مواقف بلدي
        
    • موقف بلادي
        
    En cuanto al problema de las sanciones impuestas por el Consejo de Seguridad, deseo reafirmar la posición de mi país sobre esta cuestión. UN وإذ ننتقل الآن إلى مشكلة الجزاءات التي يفرضها مجلس الأمن، أود أن أؤكد من جديد موقف بلدي بشأن هذا الموضوع.
    En ese momento, expresamos la posición de mi país en lo que hace a la recomendación de la Comisión según la cual debería aumentarse nuestra escala de cuotas. UN وأعربنا في ذلك الوقــت عــن موقف بلدي إزاء توصية لجنة الاشتراكات، التي بموجبها تم رفع الحصة المقررة على بلدي.
    La posición de mi país es la de no interferir en los asuntos internos de los Estados. UN إن موقف بلدي هو موقف عدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول.
    He querido tomar la palabra en la tarde de hoy, para precisar la posición de mi país con respecto al problema de las garantías negativas de seguridad. UN لقد طلبت الكلمة بعد ظهر هذا اليوم لتوضيح موقف بلدي إزاء مشكلة الضمانات اﻷمنية السلبية.
    Creo que es bien conocida la posición de mi país con respecto a la agenda y al programa de trabajo práctico de la Conferencia de Desarme. UN وإني ﻷعتقد أن مواقف بلدي من جدول أعمال مؤتمر نزع السلاح وبرناج عمله القابل للتنفيذ واضحة تماما.
    No obstante, permítaseme que — antes de hablar acerca de la posición de mi país en lo que concierne a dichos acontecimientos — comience por una cuestión que es sumamente importante para nosotros y que no es ajena a esos recientes acontecimientos internacionales. UN وقبل أن أعبر عن موقف بلادي من هذه التطورات، اسمحوا لي بأن أتناول في البدء قضية تحظى باهتمامنا البالغ.
    Al respecto deseo reiterar una vez más la posición de mi país contra todos los ensayos nucleares, cualquiera sea el origen de los mismos. UN وأود، في هذا الصدد، أن أبين، مرة أخرى، موقف بلدي المناهض لكافة التجارب النووية مهما كان منشؤها.
    Con respecto a las minas, la posición de mi país es inequívoca. UN وفيما يتعلق باﻷلغام، فإن موقف بلدي قاطع.
    Ya tuve ocasión de exponerle cuál era la posición de mi país en nuestras conversaciones bilaterales, pero tal vez convenga que vuelva a referirme a ellas en esta sesión plenaria. UN وقد أعربت عن موقف بلدي في محادثاتنا الثنائية. لكن لعل من المستحسن أن أعود الى تناول ذلك هنا في الجلسة العامة.
    La posición de mi país relativa a las negociaciones sobre el TPCE, que es la principal cuestión ante la Conferencia, ya se ha expuesto en intervenciones anteriores. UN إن موقف بلدي بشأن المسألة الرئيسية التي أمام المؤتمر، أي مفاوضات المعاهدة، قد عرضناه في مداخلات سابقة.
    Permítaseme expresar la posición de mi país respecto a la evolución de la situación internacional. UN واسمحوا لي أن أشرح موقف بلدي إزاء تطور الحالة الدولية.
    Además, deseo hacer algunas observaciones adicionales que reflejan la posición de mi país sobre este tema del programa. UN علاوة على ذلك، أود أن أدلي ببعض الملاحظات اﻹضافية التي تعكس موقف بلدي بشأن هذا البند من جدول اﻷعمال.
    La posición de mi país quedó reflejada en la declaración que en nombre de nuestro país formuló desde esta tribuna Su Majestad el Rey Mswati III durante el debate general. UN وقد اتضح موقف بلدي في البيان الذي أدلى به من على هذه المنصة جلالة الملك مسواتي الثالث خلال المناقشة العامة.
    Así, la posición de mi país no ha variado desde que los importantes cambios en el contexto internacional impartieran una nueva urgencia a las cuestiones nucleares. UN ولهذا فإن موقف بلدي لم يتغير منذ أن أدت التغييرات الهامة في السياق الدولي إلى إعطاء القضايا النووية أهمية عاجلة.
    Aprovecho esta oportunidad para reiterar la posición de mi país respecto a la ulterior ampliación de la Conferencia de Desarme. UN وفي هذه المناسبة، أود أن أكرر موقف بلدي فيما يتعلق بتوسيع عضوية المؤتمر في المستقبل.
    Deseo igualmente exponer la posición de mi país sobre algunos aspectos del tema objeto de debate. UN وأود أيضا أن أعرب عن موقف بلدي بخصوص بعض جوانب المسألة محل المناقشة.
    En tercer lugar, la posición de mi país en relación con la cuestión nuclear entre la República Popular Democrática de Corea y los Estados Unidos es diáfana y de principios. UN ثالثا، إن موقف بلدي بشأن الحالة النووية بين جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والولايات المتحدة موقف عادل ومبدئي.
    Señora Presidenta, estos anuncios me obligan a manifestar nuevamente la posición de mi país en relación con las actividades de la Conferencia de Desarme. UN وهذه الإعلانات تضطرني إلى تبيان موقف بلدي من أنشطة مؤتمر نزع السلاح مرة أخرى.
    No voy a reiterar en detalle la posición de mi país sobre la reforma del Consejo de Seguridad. UN وسأتجنب تكرار موقف بلدي بالتفصيل من مسألة إصلاح مجلس الأمن.
    También tengo la impresión de que debo presentar mis excusas a quienes pudieran haberse sentido desconcertados por el énfasis con que, según parece, presenté en repetidas ocasiones la posición de mi país. UN وأشعر بأن علي أيضا الاعتذار ﻷولئك الذين ربما استغربوا تشددي في أحيان كثيرة على ما يبدو في عرضي مواقف بلدي.
    También quiero asociar plenamente la posición de mi país a la que se expresó en la declaración de la Unión Europea. UN وأود، في هذه المرحلة، أن أعرب عن التأييد لبيان الاتحاد الأوروبي الذي عبر تماما عن مواقف بلدي.
    Paso ahora a exponer brevemente la posición de mi país sobre los principales temas de esta Comisión, siguiendo el orden del programa de la misma. UN أود اﻵن أن أبرز باختصار موقف بلادي بشأن بنود جدول اﻷعمال الرئيسية المعروضة على اللجنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more