En cuanto al problema de las sanciones impuestas por el Consejo de Seguridad, deseo reafirmar la posición de mi país sobre esta cuestión. | UN | وإذ ننتقل الآن إلى مشكلة الجزاءات التي يفرضها مجلس الأمن، أود أن أؤكد من جديد موقف بلدي بشأن هذا الموضوع. |
En ese momento, expresamos la posición de mi país en lo que hace a la recomendación de la Comisión según la cual debería aumentarse nuestra escala de cuotas. | UN | وأعربنا في ذلك الوقــت عــن موقف بلدي إزاء توصية لجنة الاشتراكات، التي بموجبها تم رفع الحصة المقررة على بلدي. |
La posición de mi país es la de no interferir en los asuntos internos de los Estados. | UN | إن موقف بلدي هو موقف عدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول. |
He querido tomar la palabra en la tarde de hoy, para precisar la posición de mi país con respecto al problema de las garantías negativas de seguridad. | UN | لقد طلبت الكلمة بعد ظهر هذا اليوم لتوضيح موقف بلدي إزاء مشكلة الضمانات اﻷمنية السلبية. |
Creo que es bien conocida la posición de mi país con respecto a la agenda y al programa de trabajo práctico de la Conferencia de Desarme. | UN | وإني ﻷعتقد أن مواقف بلدي من جدول أعمال مؤتمر نزع السلاح وبرناج عمله القابل للتنفيذ واضحة تماما. |
No obstante, permítaseme que — antes de hablar acerca de la posición de mi país en lo que concierne a dichos acontecimientos — comience por una cuestión que es sumamente importante para nosotros y que no es ajena a esos recientes acontecimientos internacionales. | UN | وقبل أن أعبر عن موقف بلادي من هذه التطورات، اسمحوا لي بأن أتناول في البدء قضية تحظى باهتمامنا البالغ. |
Al respecto deseo reiterar una vez más la posición de mi país contra todos los ensayos nucleares, cualquiera sea el origen de los mismos. | UN | وأود، في هذا الصدد، أن أبين، مرة أخرى، موقف بلدي المناهض لكافة التجارب النووية مهما كان منشؤها. |
Con respecto a las minas, la posición de mi país es inequívoca. | UN | وفيما يتعلق باﻷلغام، فإن موقف بلدي قاطع. |
Ya tuve ocasión de exponerle cuál era la posición de mi país en nuestras conversaciones bilaterales, pero tal vez convenga que vuelva a referirme a ellas en esta sesión plenaria. | UN | وقد أعربت عن موقف بلدي في محادثاتنا الثنائية. لكن لعل من المستحسن أن أعود الى تناول ذلك هنا في الجلسة العامة. |
La posición de mi país relativa a las negociaciones sobre el TPCE, que es la principal cuestión ante la Conferencia, ya se ha expuesto en intervenciones anteriores. | UN | إن موقف بلدي بشأن المسألة الرئيسية التي أمام المؤتمر، أي مفاوضات المعاهدة، قد عرضناه في مداخلات سابقة. |
Permítaseme expresar la posición de mi país respecto a la evolución de la situación internacional. | UN | واسمحوا لي أن أشرح موقف بلدي إزاء تطور الحالة الدولية. |
Además, deseo hacer algunas observaciones adicionales que reflejan la posición de mi país sobre este tema del programa. | UN | علاوة على ذلك، أود أن أدلي ببعض الملاحظات اﻹضافية التي تعكس موقف بلدي بشأن هذا البند من جدول اﻷعمال. |
La posición de mi país quedó reflejada en la declaración que en nombre de nuestro país formuló desde esta tribuna Su Majestad el Rey Mswati III durante el debate general. | UN | وقد اتضح موقف بلدي في البيان الذي أدلى به من على هذه المنصة جلالة الملك مسواتي الثالث خلال المناقشة العامة. |
Así, la posición de mi país no ha variado desde que los importantes cambios en el contexto internacional impartieran una nueva urgencia a las cuestiones nucleares. | UN | ولهذا فإن موقف بلدي لم يتغير منذ أن أدت التغييرات الهامة في السياق الدولي إلى إعطاء القضايا النووية أهمية عاجلة. |
Aprovecho esta oportunidad para reiterar la posición de mi país respecto a la ulterior ampliación de la Conferencia de Desarme. | UN | وفي هذه المناسبة، أود أن أكرر موقف بلدي فيما يتعلق بتوسيع عضوية المؤتمر في المستقبل. |
Deseo igualmente exponer la posición de mi país sobre algunos aspectos del tema objeto de debate. | UN | وأود أيضا أن أعرب عن موقف بلدي بخصوص بعض جوانب المسألة محل المناقشة. |
En tercer lugar, la posición de mi país en relación con la cuestión nuclear entre la República Popular Democrática de Corea y los Estados Unidos es diáfana y de principios. | UN | ثالثا، إن موقف بلدي بشأن الحالة النووية بين جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والولايات المتحدة موقف عادل ومبدئي. |
Señora Presidenta, estos anuncios me obligan a manifestar nuevamente la posición de mi país en relación con las actividades de la Conferencia de Desarme. | UN | وهذه الإعلانات تضطرني إلى تبيان موقف بلدي من أنشطة مؤتمر نزع السلاح مرة أخرى. |
No voy a reiterar en detalle la posición de mi país sobre la reforma del Consejo de Seguridad. | UN | وسأتجنب تكرار موقف بلدي بالتفصيل من مسألة إصلاح مجلس الأمن. |
También tengo la impresión de que debo presentar mis excusas a quienes pudieran haberse sentido desconcertados por el énfasis con que, según parece, presenté en repetidas ocasiones la posición de mi país. | UN | وأشعر بأن علي أيضا الاعتذار ﻷولئك الذين ربما استغربوا تشددي في أحيان كثيرة على ما يبدو في عرضي مواقف بلدي. |
También quiero asociar plenamente la posición de mi país a la que se expresó en la declaración de la Unión Europea. | UN | وأود، في هذه المرحلة، أن أعرب عن التأييد لبيان الاتحاد الأوروبي الذي عبر تماما عن مواقف بلدي. |
Paso ahora a exponer brevemente la posición de mi país sobre los principales temas de esta Comisión, siguiendo el orden del programa de la misma. | UN | أود اﻵن أن أبرز باختصار موقف بلادي بشأن بنود جدول اﻷعمال الرئيسية المعروضة على اللجنة. |