"positivas o" - Translation from Spanish to Arabic

    • إيجابية أو
        
    • الإيجابية أو
        
    • إيجابي أو
        
    • إيجابية أم
        
    • إيجابيا أو
        
    • ايجابية أو
        
    • أو إيجابية
        
    Lo que se decida en esas circunstancias tendrá consecuencias positivas o negativas a largo plazo. UN وستترتب على الخيارات المختارة هنا آثار إيجابية أو سلبية طويلة الأجل.
    La información recibida ulteriormente puede indicar novedades positivas o negativas. UN ويمكن أن تفيد المعلومات الإضافية بحدوث تطورات إيجابية أو سلبية.
    Las lecciones pueden ser positivas o negativas en el sentido de que pueden indicar que es recomendable volver a aplicar un determinado enfoque o que un determinado enfoque se debe evitar en el futuro. UN ويمكن أن تكون الدروس إيجابية أو سلبية، من حيث أنها قد تزكِّي تكرار نهج معين أو تجنبه في المستقبل.
    Se recomienda a los gobiernos y a las organizaciones internacionales que adopten medidas positivas o formulen programas de acción afirmativa y programas para potenciar la función de la mujer. UN وتوصى الحكومات والمنظمات الدولية باستخدام الإجراءات الإيجابية أو التصحيحية وبرامج التمكين.
    Se recomienda a los gobiernos de las organizaciones internacionales que adopten medidas positivas o formulen programas de acción afirmativa y programas para potenciar la función de la mujer. UN وتوصى الحكومات والمنظمات الدولية باستخدام الإجراءات الإيجابية أو التصحيحية وبرامج التمكين.
    66. En función de los acontecimientos internacionales, el contexto geopolítico puede tener consecuencias positivas o negativas para esas necesarias transformaciones. UN 66- وقد يكون للسياق الجيوسياسي، بحسب التطورات الدولية، تأثير إيجابي أو سلبي على هذه التحولات المنشودة.
    Lo anterior no descarta la posibilidad de que la ley o la administración pública establezcan acciones positivas o afirmativas a favor de grupos vulnerables, con la finalidad de compensar situaciones de desigualdad histórica, y sólo mientras éstas perduren. UN ولا يحول ما تقدم دون احتمال أن ينص القانون أو أنظمة الإدارة العامة على إجراءات إيجابية أو مساندة لمصلحة الفئات الضعيفة، بهدف التعويض عن حالات الإجحاف التاريخي، وفقط في حال استمرار تلك الظروف.
    Todas las observaciones de los Estados Miembros se acogen con beneplácito, ya sean positivas o negativas. UN وهي ترحب بجميع تعليقات الدول الأعضاء سواء كانت إيجابية أو سلبية.
    Por otra parte, en lo que respecta al futuro, será inevitable que se produzcan desviaciones positivas o negativas con respecto a cualquier equilibrio presupuestario previsto, lo que en la práctica obligará a los gobiernos a fijar un objetivo más modesto aún que el previsto. UN والخروج الذي لا بد منه عن أي توازن مالي مزمع، بصورة إيجابية أو سلبية، يعني، علاوة على ذلك، إذا نظرنا إلى المستقبل، أن الحكومات سيتعين عليها في الواقع أن تحدد هدفا يقل عن الهدف المفروض.
    La adopción por los Estados Partes de medidas legislativas o de políticas públicas positivas o compensatorias que establezcan tratos diferenciados con el objeto de promover la igualdad real de oportunidades de las personas con discapacidad, no debe considerarse como discriminación. UN لا ينبغي النظر إلى إقدام الدول الأطراف على اتخاذ تدابير تشريعية أو سياسات عامة إيجابية أو تعويضية تنطوي على معاملة متمايزة تهدف إلى ضمان تكافؤ حقيقي في الفرص للمعوقين على أنه تمييز.
    Los Estados no tienen necesariamente la obligación de estos derechos mediante la aplicación de medidas positivas o especiales, a menos que se cumplan también otros requisitos. UN وليس على الدول بالضرورة التزامات بإنفاذ هذه الحقوق باعتماد تدابير إيجابية أو خاصة، ما لم يتم الوفاء أيضاً ببعض المتطلبات الإضافية.
    Cuando una mujer se casa, se une a la tribu de su marido, lo que puede tener consecuencias positivas o negativas para ella, ya que el derecho consuetudinario de la tribu puede tratar a la mujer de forma diferente de como lo hace el derecho consuetudinario de la tribu de la que ésta procede. UN ولهذا أبعاد جنسانية. فعندما تتزوج المرأة فإنها تلحق بقبيلة زوجها. وقد يرتب هذا آثارا إيجابية أو سلبية عليها بالنظر إلى أن القانون العرفي للقبيلة قد يعامل المرأة بصورة مختلفة عن معاملة قبيلتها.
    Se recomienda a los gobiernos y a las organizaciones internacionales que adopten medidas positivas o formulen programas de acción afirmativa y programas para potenciar la función de la mujer. UN وتوصى الحكومات والمنظمات الدولية باستخدام الإجراءات الإيجابية أو التصحيحية وبرامج التمكين.
    Se expresaron distintas opiniones acerca de toda recomendación concreta que debiera formularse en la Guía acerca del uso de listas positivas o negativas. UN وأُبديت آراء متباينة فيما يتعلق بأي توصية محددة ينبغي أن ينص عليها الدليل بشأن استخدام القوائم الإيجابية أو السلبية.
    En relación con las listas positivas o negativas de tipos de actividad de proyecto del mecanismo para un desarrollo limpio UN فيما يتعلق بالقوائم الإيجابية أو السلبية لأنواع أنشطة المشاريع المدرجة في إطار آلية التنمية النظيفة
    En relación con las listas positivas o negativas de tipos de actividad de proyecto del mecanismo para un desarrollo limpio UN فيما يتعلق بالقوائم الإيجابية أو السلبية لأنواع أنشطة المشاريع المدرجة في إطار آلية التنمية النظيفة
    En relación con las listas positivas o negativas de tipos de actividad de proyecto del mecanismo para un desarrollo limpio UN فيما يتعلق بالقوائم الإيجابية أو السلبية لأنواع أنشطة المشاريع المدرجة في إطار آلية التنمية النظيفة
    La Argentina trabajaba sostenidamente para la creación de un país donde todos los derechos humanos fueran plenamente ejercidos, independientemente de los acontecimientos externos y sus consecuencias positivas o negativas. UN وسعت الأرجنتين لكي تصبح دولة يمكن فيها ممارسة جميع حقوق الإنسان بصرف النظر عن الأحداث الخارجية وآثارها الإيجابية أو السلبية.
    33. El Consejo de Estado y los tribunales administrativos son instancias a las que todos pueden recurrir para impugnar las decisiones de la administración, sin que importe si esas decisiones son positivas o negativas (omisión de una decisión o medida requerida). UN ٣٣- ويشكل مجلس الدولة والقضاء اﻹداري وسيلة الانتصاف القضائية الميسﱢرة للكافة اللجوء إليها طعنا على كل ما يصدر عن السلطة التنفيذية من قرارات، سواء كانت صادرة بشكل إيجابي أو سلبي، أي بالامتناع عن إصدار القرار أو القيام باﻹجراء المطلوب.
    Las diferencias de los tipos de cambio, positivas o no, se consignan como ingresos varios. UN وتُحسب الفروق في أسعار الصرف، سواء كانت إيجابية أم لا، على أنها إيرادات متنوعة.
    La situación en África tendrá repercusiones positivas o negativas en el clima mundial, repercusiones que tendrían enormes consecuencias. UN فأفريقيا ستؤثر إيجابيا أو سلبيا على المناخ العالمي، وسيكون لذلك عواقب هائلة.
    Desde el punto de vista de los problemas medioambientales locales, la IED puede tener consecuencias positivas o negativas. UN فمن زاوية المشاكل البيئية المحلية، يمكن أن تكون للاستثمار اﻷجنبي المباشر آثار ايجابية أو سلبية.
    En suma, abstenerse de conceder préstamos a un régimen puede tener consecuencias positivas o negativas en función de esas dos cadenas de causalidad. UN وباختصار، فإن الإحجام عن إقراض نظام من النظم قد يؤدي إلى نتائج سلبية أو إيجابية بحسب تلك السلاسل المختلفة الخاصة بالسببية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more