Las respuestas y notificaciones recibidas posteriormente se publicarán en una adición al presente informe. | UN | وسيجري نشر الردود واﻹخطارات التي ترد فيما بعد بوصفها إضافات لهذا التقرير. |
El Gobierno respondió que la fiscalía de distrito de Stara Zagora había iniciado una investigación, que posteriormente se cerró. | UN | وردت الحكومة قائلة إن مكتب المدعي اﻹقليمي في ستارا زاغورا قد بدأ تحقيقاً حُفظ فيما بعد. |
posteriormente se añadieron a esta categoría amplia otros subtemas como la mundialización y el ajuste estructural, que por consiguiente también se incluyen aquí. | UN | وقد أضيفت لاحقا إلى هذه الفئة الواسعة مواضيع فرعية أخرى مثل العولمة والتكيف الهيكلي، ومن ثم فقد أدرجت أيضا هنا. |
Su esposa y sus hijos también fueron detenidos, aunque posteriormente se les puso en libertad. | UN | وقد تم القبض أيضاً على زوجته وعلى أولاده ولكن تم الإفراج عنهم لاحقاً. |
Inmediatamente se enviaron tropas de la Fuerza de Defensa de Sudáfrica a Ciskei y posteriormente se designaron dos coadministradores. | UN | وعلى الفور تم وزع قوات دفاع جنوب افريقيا في سيسكي، وأعقب ذلك تعيين مديرين مشتركين. |
El Comité observa que posteriormente se recibieron respuestas a algunas de las preguntas planteadas durante el diálogo establecido con el Estado Parte. | UN | وتلاحظ اللجنة أنه قد وردت فيما بعد ردود على بعض اﻷسئلة المثارة أثناء الحوار الذي أجري مع الدولة الطرف. |
posteriormente se sumaron a los patrocinadores el Sr. Alfonso Martínez y el Sr. Díaz Uribe. | UN | وانضم السيد ألفونسو مارتينيز والسيد دياس أوريبي فيما بعد إلى مقدمي مشروع القرار. |
posteriormente se sumaron a los patrocinadores el Sr. Joinet y el Sr. Weissbrodt. | UN | وانضم السيد جوانيه والسيد فايسبروت فيما بعد الى مقدمي مشروع المقرر. |
Las respuestas que se reciban posteriormente se publicarán como adiciones al presente informe. | UN | أما الردود التي ترد لاحقا فستصدر على شكل إضافات لهذا التقرير. |
Y detrás de ellos está el Edificio Seagram que posteriormente se volvió un ícono del diseño moderno de iluminación. | TED | وراءهم ، فأنت ترى مبنى سيجرام والذي تحول لاحقا إلى رمز من رموز تصميم الإضاءة الحديثة. |
posteriormente se acordó que el Presidente desempeñara además las funciones de Relator del Grupo de Trabajo. | UN | واتفق لاحقا على أن يعمل رئيس الفريق العامل مقررا له. |
Posteriormente, se incorporaron a la huelga general la nómina mayor de la empresa petrolera venezolana Pdvsa, lanzando un paro petrolero nacional. | UN | وانضم لاحقاً إلى الإضراب العام معظم موظفي شركة النفط الفنزويلية، مما تسبب في شل حركة النفط في البلد. |
posteriormente se acordó que el Presidente desempeñara además las funciones de Relator del Grupo de Trabajo. | UN | وتمت الموافقة لاحقاً على ضرورة أن يعمل الرئيس أيضاً مقرراً للفريق العامل. |
posteriormente se preparó un documento general sobre reforma judicial y un documento estratégico sobre las prioridades y el calendario de ejecución. | UN | وأعقب ذلك إصدار ورقة شاملة عن اﻹصلاحات القضائية وورقة استراتيجيات بشأن اﻷولويات والجدول الزمني للتنفيذ. |
posteriormente se contrató a un auxiliar técnico para llenar la segunda vacante a partir del 3 de agosto de 2009. | UN | وتم في وقت لاحق تعيين مساعد فني لملء الوظيفة الشاغرة الثانية اعتباراً من 3 آب/ أغسطس 2009. |
Como resultado de ello más de 4.400 rwandeses decidieron repatriarse los primeros dos días de febrero y posteriormente se cerró el campamento. | UN | ونتيجة لذلك قرر أكثر من ٤٠٠ ٤ رواندي العودة خلال اليومين اﻷولين من شباط/فبراير ومن ثم جرى إغلاق المخيم. |
posteriormente se estableció una política y programa nacional de erradicación de la pobreza cuyos objetivos eran los siguientes: | UN | وتم بعد ذلك وضع سياسة وبرنامج وطنيين للقضاء على الفقر تتمثل أهدافهما الرئيسية فيما يلي: |
posteriormente se estableció un sistema de gestión de información y de apoyo a las actuaciones procesales. | UN | وبعد ذلك تم إنشـاء نظام للمعلومات اﻹدارية ولدعم عملية المحاكمة. |
Posteriormente, se llevó a cabo un ataque aéreo que destruyó los sistemas de defensa antiaérea en dicha zona. | UN | وتلا ذلك ضربة ﻹسكات شبكة الدفاع الجوي في نفس المنطقة. |
Posteriormente, se distribuyó a las delegaciones una transcripción de dicho intercambio de opiniones. | UN | وجرى بعد ذلك توفير نسخة للوفود من تلك اﻵراء المتبادلة. |
posteriormente se traslada a los hombres a una comisaría de policía para interrogarlos. | UN | ثم يجري اصطحاب الرجال إلى مركز الشرطة لاستجوابهم. |
posteriormente se conciliaron los registros, y las cifras que ya se habían presentado se ajustaron al recuento real. | UN | ثم تم التوفيق بين السجلات وتعديل الأرقام الواردة في التقارير السابقة للتوافق مع الحسابات الفعلية. |
Si posteriormente se detiene al sospechoso, se puede entablar acción penal. | UN | فاذا ما اعتقل المشتبه فيه فيما بعد، يمكن أن تلي ذلك المحاكمة. |