Con todo, la cuestión de la potenciación del papel de la mujer mediante actividades de proyecto sigue siendo un asunto delicado. | UN | بيد أن مسألة تمكين المرأة عن طريق أنشطة المشاريع ما برحت مسألة حساسة. |
Las actividades encaminadas a apoyar la potenciación del papel de la mujer son importantes en sí y además son esenciales para estabilizar el crecimiento de la población. | UN | وأضافت أن اﻹجراءات التي تتخذ لدعم تمكين المرأة هامة في حد ذاتها وتشكﱢل أيضا جزءا لا يتجزأ من عملية تحقيق استقرار النمو السكاني. |
Las tareas más importantes radican en la potenciación del papel de la mujer y el aseguramiento de su participación en el proceso de toma de decisiones. | UN | ومن أهم هذه المهام تمكين المرأة وضمان مشاركتها في عملية اتخاذ القرارات. |
También debería incrementarse la función de promoción del UNIFEM fomentando la toma de conciencia internacional de la potenciación del papel de la mujer. | UN | كما ينبغي للصندوق أن يزيد من دوره المتعلق بالدعوة عن طريق تعزيز الوعي على الصعيد الدولي بمسألة تمكين المرأة. |
Como parte de ese consenso, se asigna prioridad a la solución de las cuestiones relativas a la potenciación del papel de la mujer en las esferas económica y política; | UN | ومن أولويات هذا التوافق في اﻵراء ضرورة معالجة المسائل المتصلة بتمكين المرأة اقتصاديا وسياسيا؛ |
También se destacó el igual acceso de la mujer a los recursos, en particular la tierra y los bienes, y la potenciación del papel de la mujer como productoras y consumidoras. | UN | وقد أُبرزت أيضا أهمية تزويد المرأة بفرصة متكافئة للانتفاع من الموارد، وخاصة الأرض والممتلكات، وتمكينها كمنتجة ومستهلكة. |
Tal enfoque permitirá seguir alentando la potenciación del papel de la mujer y su participación activa en el proceso de desarrollo en general. | UN | وسيؤدي هذا النهج إلى زيادة التشجيع على تمكين المرأة واشتراكها النشط في عملية التنمية عموما. |
No obstante, una gran mayoría reconoce que la potenciación del papel de la mujer constituye un factor decisivo de la erradicación de la pobreza. | UN | واستدرك قائلا إنه من المعترف به اليوم على نطاق واسع أن تمكين المرأة عامل حاسم في القضاء على الفقر. |
También se estableció un vínculo entre la potenciación del papel de la mujer y el desarrollo. | UN | وحدد المؤتمر أيضا الصلة بين تمكين المرأة والتنمية. |
La normativa de derechos humanos es un elemento esencial para comprender y abordar las trabas que se oponen a la potenciación del papel de la mujer. | UN | ويعتبر إطار حقوق اﻹنسان عنصرا ذا أهمية حاسمة لفهم ومعالجة العقبات التي تعرقل عملية تمكين المرأة. |
La potenciación del papel de la mujer y su plena participación en condiciones de igualdad en todos los sectores de la sociedad son fundamentales para el desarrollo. | UN | كما أن تمكين المرأة ومشاركتها الكاملة على قدم المساواة في جميع مجالات المجتمع عاملان من العوامل اﻷساسية للتنمية. |
potenciación del papel de las organizaciones de la sociedad civil para la participación política y la erradicación de la pobreza | UN | تمكين منظمات المجتمع المدني من أجل القضاء على الفقر والمشاركة السياسية |
Programa regional sobre género: potenciación del papel de la mujer | UN | البرنامج اﻹقليمي المعني بنوع الجنس: تمكين المرأة بوصفها من فعاليات التغيير الاقتصادي |
La potenciación del papel de la mujer y la asignación de funciones más importantes a la mujer en la adopción de decisiones son un requisito previo indispensable para lograr el desarrollo sostenible. | UN | وإن تمكين المرأة وزيادة دورها في صنع القرارات هما شرط مسبق ضروري لتحقيق التنمية المستدامة. |
Programa de asistencia para la potenciación del papel de la mujer en el Líbano; salud reproductiva y potenciación del papel económico de la mujer | UN | برنامــج تقديم المساعدة من أجل تمكين المرأة في لبنان الصحة اﻹنجابية والتمكين الاقتصادي |
También desearía tener detalles acerca de los programas de potenciación del papel de la mujer en Haití. | UN | وأضاف أنه يود أيضا الحصول على تفاصيل بشأن أي برامج تمكين للمرأة في هايتي. |
La potenciación del papel de la mujer y las cuestiones de género siguieron siendo aspectos intersectoriales de la labor del Fondo. | UN | وظلت قضية تمكين المرأة والقضايا المتعلقة بنوع الجنس أبعادا تتخلل جميع أعمال الصندوق. |
La potenciación del papel de la familia se considera como el instrumento más eficaz para evitar la explotación y los abusos de los niños. | UN | ورئي أن تمكين اﻷسرة يعتبر أكثر اﻷدوات فعالية في منع استغلال وإيذاء اﻷطفال. |
Dicho enfoque contribuyó a acelerar la ejecución de los proyectos y demostró que la potenciación del papel de la comunidad contribuía a la sostenibilidad, situación que seguirá vigilándose de cerca. | UN | وعجل هذا النهج من تنفيذ المشاريع وأظهر أن تمكين المجتمعات يسهم في إمكانية الاستدامة؛ وسيستمر رصد هذا عن كثب. |
A lo largo del análisis, se prestará especial atención a la potenciación del papel de la mujer y a las cuestiones de género, a los adolescentes y a la participación masculina. | UN | وسيكون هناك اهتمام خاص خلال عملية التحليل بتمكين المرأة وشؤون الجنسين، والمراهقين، وإشراك الذكور. |
El Ministerio de Estado para la potenciación del papel de la Mujer procura constantemente aumentar la conciencia de la importancia de la cuestión entre el público. | UN | وأضافت أن وزير الدولة المعني بتمكين النساء يسعى على الدوام إلى التوعية بهذه المسألة. |
El MANUD en Egipto determina la necesidad de un programa conjunto de creación de capacidad institucional para el adelanto y la potenciación del papel de la mujer | UN | إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية في مصر يحدد برنامجا مشتركا لتنمية القدرات المؤسسية من أجل النهوض بالمرأة وتمكينها |
Sin embargo, cabe observar que cada vez con mayor frecuencia se informa de intervenciones relativas a la potenciación del papel de la mujer y la igualdad entre los géneros en situaciones especiales de desarrollo en relación con el objetivo 4. | UN | بيــد أنـه ينبغي أن يلاحَـظ أن الإبلاغ عن الأنشطة ذات الصلة بالتمكين للمرأة وتحقيق المساواة بين الجنسين في الحالات الإنمائية الخاصة يزداد في إطار الهدف 4. |
Aumentará su apoyo a las actividades en los países en las esferas de la educación de la niña, la salud de los adolescentes, la salud de la mujer y la potenciación del papel de la mujer. | UN | كما ستزيد دعمها للاجراءات المتخذة على المستوى القطري في مجالات تعليم البنات وصحة المراهقين وصحة المرأة وتمكين المرأة. |