"práctica del programa" - Translation from Spanish to Arabic

    • العملي لبرنامج
        
    • العملي للبرنامج
        
    En esos esfuerzos se incluye la revisión del programa de estudios del programa decenal de educación básica, el aumento de la orientación práctica del Programa trienal de educación secundaria y la inclusión de dimensiones de educación para la vida de la población y la familia. UN وتشمل هذه الجهود تنقيح المنهاج الدراسي لبرنامج التعليم الأساسي العشري، وزيادة المنحى العملي لبرنامج التعليم الثانوي الثلاثي، وذلك بتضمينه أبعاد متعلقة بالسكان والحياة الأسرية.
    Dicho esto, los Estados Unidos valoran los esfuerzos del Presidente de la más reciente Reunión Bienal de los Estados por alcanzar un resultado que se centre en la ejecución práctica del Programa de Acción. UN ومع هذا، تلاحظ الولايات المتحدة مع التقدير جهود رئيس الاجتماع الأخير للدول الذي يعقد مرة كل سنتين للتوصل إلى نتيجة تركز على التنفيذ العملي لبرنامج العمل.
    La importancia práctica del Programa de trabajo aprobado consiste en que la Conferencia puede iniciar negociaciones sobre un tema concreto de la agenda y debates sustantivos sobre otros. UN ويتمثَّل التأثير العملي لبرنامج العمل المعتمد في أنه يمكِّن المؤتمر من بدء المفاوضات بشأن بند واحد محدَّد من بنود جدول الأعمال والاضطلاع بمناقشات موضوعية على البنود الأخرى.
    Dos de esos funcionarios, a saber, el analista de sistemas y el auxiliar financiero, ocupaban puestos clave para la aplicación práctica del Programa. UN وكان اثنان منهم، وهما محلل النظم والمساعد المالي، يشغلان وظيفتين رئيسيتين في مجال التنفيذ العملي للبرنامج.
    Consciente de la importante función que desempeña la Asamblea General de promover la ejecución práctica del Programa Solar Mundial 1996–2005, UN " وإذ تقر بالدور المهم الذي تقوم به الجمعية العامة في تعزيز التنفيذ العملي للبرنامج العالمي للطاقة الشمسية ١٩٩٦-٢٠٠٥،
    Esas cuestiones se examinarán en detalle en una conferencia internacional de alto nivel sobre la aplicación práctica del Programa sobre trabajo digno que se celebrará en Moscú a finales de 2012. UN وستناقش هذه المسائل تفصيلا في مؤتمر دولي رفيع المستوى عن التنفيذ العملي لبرنامج توفير العمل اللائق سيُعقد في موسكو في أواخر عام 2012.
    10. Observa con satisfacción que los Estados y las organizaciones internacionales interesadas están dispuestos a prestar apoyo en forma y magnitud adecuados para propiciar la aplicación práctica del Programa de Acción en un espíritu de solidaridad y reparto de las obligaciones; UN " ٠١ - ترحب باستعداد الدول والمنظمات الدولية المهتمة لتقديم اﻷشكال والمستويات الملائمة من الدعم لغرض التنفيذ العملي لبرنامج العمل بروح التضامن واقتسام اﻷعباء؛
    11. Observa con satisfacción que los Estados y las organizaciones internacionales interesadas están dispuestas a prestar apoyo de tipo y magnitud adecuados para propiciar la aplicación práctica del Programa de Acción en un espíritu de solidaridad y reparto de las obligaciones; UN ١١ - ترحب باستعداد الدول والمنظمات الدولية المهتمة لتقديم اﻷشكال والمستويات الملائمة من الدعم لغرض التنفيذ العملي لبرنامج العمل بروح من التضامن واقتسام اﻷعباء؛
    6. Insta a los Estados y a las organizaciones internacionales interesadas a que presten apoyo en la forma y en los niveles adecuados para la aplicación práctica del Programa de Acción, con espíritu de solidaridad y voluntad de compartir la carga; UN ٦ - تطلب إلى الدول والمنظمات الدولية المهتمة باﻷمر تقديم الدعم في أشكاله ومستوياته الملائمة لغرض التنفيذ العملي لبرنامج العمل بروح من التضامن وتقاسم اﻷعباء؛
    6. Insta a los Estados y a las organizaciones internacionales interesadas a que presten apoyo en la forma y en los niveles adecuados para la aplicación práctica del Programa de Acción, con espíritu de solidaridad y voluntad de compartir la carga; UN ٦ - تطلب إلى الدول والمنظمات الدولية المهتمة باﻷمر تقديم الدعم في أشكاله ومستوياته الملائمة لغرض التنفيذ العملي لبرنامج العمل بروح من التضامن وتقاسم اﻷعباء؛
    4. Insta a los Estados y a las organizaciones internacionales interesadas a que presten apoyo en la forma y en los niveles adecuados para la aplicación práctica del Programa de Acción, con espíritu de solidaridad y voluntad de compartir la carga; UN ٤ - تطلب إلى الدول والمنظمات الدولية المهتمة باﻷمر تقديم الدعم بأشكاله ومستوياته الملائمة لغرض التنفيذ العملي لبرنامج العمل بروح من التضامن وتقاسم اﻷعباء؛
    6. Insta a los Estados y a las organizaciones internacionales interesadas a que, animados por un espíritu de solidaridad y ayuda mutua, presten apoyo, en la forma y la medida adecuadas, a la aplicación práctica del Programa de Acción; UN ٦ - تهيب بالدول والمنظمات الدولية المهتمة باﻷمر أن تقدم الدعم بأشكاله ومستوياته الملائمة لغرض التنفيذ العملي لبرنامج العمل، بروح التضامن وتقاسم اﻷعباء؛
    4. Insta a los Estados y a las organizaciones internacionales interesadas a que presten apoyo en la forma y en los niveles adecuados para la aplicación práctica del Programa de Acción, con espíritu de solidaridad y voluntad de compartir la carga; UN ٤ - تهيب بالدول والمنظمات الدولية المهتمة باﻷمر أن تقدم الدعم بأشكاله ومستوياته الملائمة لغرض التنفيذ العملي لبرنامج العمل، بروح التضامن وتقاسم اﻷعباء؛
    La Organización del Tratado de Seguridad Colectiva considera que uno de los propósitos fundamentales de la Conferencia ha de ser la concertación de medidas complementarias para la puesta en práctica del Programa de Acción, cuyas posibilidades aún no se han agotado, a partir de 2006. UN وتعتبر منظمة معاهدة الأمن الجماعي أن أحد الأهداف الرئيسية للمؤتمر ينبغي أن يكون الاتفاق على التدابير الإضافية للتنفيذ العملي لبرنامج العمل، الذي لم تزل إمكاناته بعيدة عن الاستغلال الكامل خلال الفترة بعد عام 2006.
    Finlandia considera que reviste suma importancia que la Reunión Bienal de 2008 sobre armas pequeñas tenga éxito en la promoción de la aplicación práctica del Programa de Acción y el restablecimiento del carácter consensuado del proceso de las armas pequeñas. UN وترى فنلندا أنه من الأهمية بمكان أن تنجح دورة عام 2008 للاجتماع الذي يعقد مرة كل سنتين، بشأن الأسلحة الصغيرة، في الدفع بالتنفيذ العملي لبرنامج العمل، وفي إعادة بناء الطابع التوافقي للعملية المتعلقة بالأسلحة الصغيرة.
    :: Contribución de la UNAMA a la formulación de políticas y programas del Programa Afgano de Paz y Reintegración; análisis de las dinámicas políticas y de la puesta en práctica del Programa Afgano de Paz y Reintegración mediante la colaboración con todas las partes interesadas; recomendaciones para aumentar la eficacia UN :: مشاركة البعثة في وضع سياسات وبرامج برنامج السلام وإعادة الإدماج في أفغانستان؛ وتحليل الديناميات السياسية والتنفيذ العملي لبرنامج السلام وإعادة الإدماج في أفغانستان عن طريق الاشتراك مع جميع أصحاب المصلحة؛ وتقديم توصيات لزيادة الفعالية
    h) Pide a los Estados y a las organizaciones internacionales interesadas que presten formas y niveles de apoyo adecuados para la aplicación práctica del Programa de Acción con un espíritu de solidaridad y cooperación; UN )ح( تدعو الدول والمنظمات الدولية المهتمة باﻷمر إلى توفير أشكال ومستويات ملائمة من الدعم ﻷغراض التنفيذ العملي لبرنامج العمل بروح من التضامن وتقاسم اﻷعباء؛
    Esperamos que el resultado de la reunión internacional de 2004, que se celebrará en Mauricio, se centre en los compromisos reales y la aplicación práctica del Programa a los niveles nacional y regional. UN ونتوقع أن تركز نتائج الاجتماع الدولي المقرر عقده في موريشيوس في عام 2004 على الالتزامات الحقيقية والتنفيذ العملي للبرنامج على الصعيدين الوطني والإقليمي.
    El hecho de que se haga caso omiso de esos problemas en la aplicación práctica del Programa pone en dudas el debido desempeño por el país anfitrión de sus obligaciones, como ha señalado el Asesor Jurídico de las Naciones Unidas en sus conclusiones en relación con el Programa de estacionamiento. UN والحق أن إغفال هذه المشاكل في التشغيل العملي للبرنامج يثير تساؤلات حول أداء البلد المضيف لمهامه أداء سليما، على النحو الذي لوحظ في رأي المستشار القانوني للأمم المتحدة فيما يتعلق ببرنامج وقوف المركبات الدبلوماسية.
    :: Contribución de la UNAMA a la formulación de políticas y programas del Programa Afgano de Paz y Reintegración; análisis de las dinámicas políticas y de la puesta en práctica del Programa mediante la colaboración con todas las partes interesadas; recomendaciones para aumentar la eficacia UN :: مشاركة البعثة في وضع السياسات والبرامج في إطار البرنامج الأفغاني للسلام وإعادة الإدماج؛ وتحليل الديناميات السياسية والتنفيذ العملي للبرنامج من خلال إشراك جميع أصحاب المصلحة؛ وتقديم توصيات لزيادة الفعالية
    :: Contribución de la UNAMA a la formulación de políticas y programas del Programa Afgano de Paz y Reintegración; análisis de las dinámicas políticas y de la puesta en práctica del Programa mediante la colaboración con todas las partes interesadas; recomendaciones para aumentar la eficacia UN :: إسهام البعثة في وضع السياسات والبرامج في إطار البرنامج الأفغاني للسلام وإعادة الإدماج؛ وتحليل القوى المحركة السياسية، والتنفيذ العملي للبرنامج من خلال إشراك جميع الجهات المعنية؛ وتقديم توصيات لزيادة الفعالية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more