Durante la Conferencia de examen y prórroga del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP), los Estados poseedores de dichas armas reiteraron su compromiso de concluir un TPCE a más tardar en 1996. | UN | وخلال مؤتمر الدول اﻷطراف في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية لاستعراض المعاهدة وتمديدها أعادت الدول الحائزة لﻷسلحة النووية تأكيد التزامها بإبرام معاهدة للحظر الشامل للتجارب في موعد أقصاه عام ١٩٩٦. |
El régimen de no proliferación se debatió a fondo en la Conferencia de las Partes encargada del examen y prórroga del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP). | UN | لقد نوقش نظام عدم الانتشار مناقشة عميقة في مؤتمر اﻷطراف في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية لاستعراض المعاهدة وتمديدها. |
Teniendo esto presente, estimamos que se debe intentar conseguir la prórroga del Tratado. | UN | وليس هذا هو أقل ما ينبغي أن نضعه نصب اﻷعين عندما ننظر في أمر تمديد المعاهدة. |
Es sumamente importante ser realistas en la cuestión de la prórroga del Tratado. | UN | ومن اﻷهمية القصوى توخي الواقعية في مسألة تمديد المعاهدة. |
Hoy en día los intereses de la comunidad internacional están centrados en la cuestión de la prórroga del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares en 1995. | UN | ويتركز اهتمام المجتمع الدولي حاليا على مسألة تمديد معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية لعام ١٩٩٥. |
Las decisiones sobre la prórroga del Tratado reafirman la necesidad del pleno acatamiento de todas sus disposiciones. | UN | وتؤكد القرارات المتعلقة بتمديد المعاهدة على ضرورة التقيد التام بكل أحكامها. |
Con este telón de fondo, los países no alineados acogieron con beneplácito la convocación de la Conferencia de las Partes encargada del examen y la prórroga del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares. | UN | وفي ضوء هذه الاعتبارات، رحبت البلدان غير المنحازة بانعقاد مؤتمر استعراض المعاهدة وتمديدها. |
● Las decisiones y la resolución de la Conferencia de 1995 encargada del examen y la prórroga del Tratado constituyen un único compromiso íntegro. | UN | ● تمثﱢل مقررات وقرار مؤتمر استعراض المعاهدة وتمديدها لعام ١٩٩٥ تعهدا واحدا متكاملا. |
Primera parte Examen del funcionamiento del Tratado, teniendo en cuenta las decisiones y la resolución aprobadas por la Conferencia de 1995 de las Partes encargada del examen y la prórroga del Tratado | UN | الجزء الأول استعراض سير المعاهدة مع مراعاة القرار والمقررات التي اتخذها مؤتمر 1995 لاستعراض المعاهدة وتمديدها |
Examen del funcionamiento del Tratado, teniendo en cuenta las decisiones y la resolución aprobadas por la Conferencia de 1995 de las Partes encargada del examen y la prórroga del Tratado | UN | استعراض سير المعاهدة مع مراعاة المقررات والقرار التي اتخذها مؤتمر 1995 لاستعراض المعاهدة وتمديدها |
Primera parte Examen del funcionamiento del Tratado, teniendo en cuenta las decisiones y la resolución aprobadas por la Conferencia de 1995 de las Partes encargada del examen y la prórroga del Tratado | UN | الجزء الأول استعراض سير المعاهدة مع مراعاة المقررات والقرار التي اتخذها مؤتمر 1995 لاستعراض المعاهدة وتمديدها |
Examen del funcionamiento del Tratado, teniendo en cuenta las decisiones y la resolución aprobadas por la Conferencia de 1995 de las Partes encargada del examen y la prórroga del Tratado | UN | استعراض سير المعاهدة مع مراعاة المقررات والقرار التي اتخذها مؤتمر1995 لاستعراض المعاهدة وتمديدها |
8. El párrafo 2 del artículo X abre tres posibilidades en cuanto a la prórroga del Tratado. | UN | ومطلوب من اﻷطراف أن تقرر مدة فترة تمديد المعاهدة. |
Además, trabajó diligentemente para lograr soluciones consensuales en las negociaciones que condujeron a la prórroga del Tratado. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، عملت بجد من أجل التوصل إلى حلول توافقية في المفاوضات التي أفضت إلى تمديد المعاهدة. |
Al afirmar estos principios, en la Conferencia se confirmó que la prórroga del Tratado no era un fin sino un nuevo comienzo. | UN | وقد أثبت المؤتمر بتأكيده لهذه المبادئ أن تمديد المعاهدة ليس نهاية المطاف وإنما بداية جديدة. |
Proyecto de decisión sobre la prórroga del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares propuesto por el Presidente | UN | مشروع مقرر مقترح من الرئيس بشأن تمديد المعاهدة |
Se ha dicho que la prórroga del Tratado es incondicional. En efecto lo es, pero, en algunos sentidos, sólo retóricamente. | UN | لقد قيل بأن تمديد المعاهدة أمر لا يخضع لقيد أو شرط، وهذا صحيح وان يكن بلغة الخطابة فحسب الى حد ما. |
Namibia apoya la prórroga del Tratado sobre la no proliferación porque ya ha adherido a él. | UN | وتؤيد ناميبيا تمديد معاهدة عدم الانتشار وقد انضمت إليها بالفعل. |
Lo relativo a la fijación de plazos en la prórroga del Tratado no puede ayudar en manera alguna al proceso de desarme. | UN | أما اتخاذ قرار مشروط بتمديد المعاهدة فلا يمكن أن يساعد عملية نزع السلاح. |
Un progreso significativo en esta esfera tendrá repercusiones importantes para la Conferencia de examen y prórroga del Tratado sobre la no proliferación. | UN | إن إحراز تقدم جاد في هذا المضمار أمر ستكون له تأثيرات هامة على مؤتمر استعراض وتمديد معاهدة عدم الانتشار. |
Nigeria apoya la prórroga del Tratado por un período fijo que ha de determinar la Conferencia, con la condición de que no debe caducar al final de ese período. | UN | وأعرب عن تأييد نيجيريا لتمديد المعاهدة لفترة محددة يقررها المؤتمر شريطة ألا ينقضي أجلها في نهاية تلك الفترة. |
prórroga del Tratado SOBRE LA NO PROLIFERACIÓN DE LAS ARMAS NUCLEARES | UN | تمديد نفاذ معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية |
:: Decisión sobre la prórroga del Tratado; | UN | :: مقرر بشأن تمديد العمل بالمعاهدة. |
Entre las decisiones adoptadas en 1995 cabe citar las relativas al proceso consolidado de examen y la prórroga del Tratado por tiempo indefinido, destinada a garantizar la rendición de cuentas, entre otras cosas mediante la presentación de informes anuales sobre la aplicación de sus disposiciones. | UN | 17 - وشملت مقررات عام 1995 عملية استعراض معززة، وتمديدا للمعاهدة إلى أجل غير مسمى، يهدف إلى كفالة المساءلة، عن طريق جملة أمور منها تقديم تقارير سنوية حول تنفيذ أحكامها. |
19. Decisión sobre la prórroga del Tratado según lo dispuesto en el párrafo 2 del artículo X. | UN | ١٩ - البت في تمديد نفاذ المعاهدة حسبما هو منصوص عليه في الفقرة ٢ من المادة العاشرة. |
Francia está totalmente comprometida a aplicar sus disposiciones así como de las decisiones de la Conferencia de 1995 de las partes encargada del examen y la prórroga del Tratado. | UN | وأضاف أن فرنسا ملتزمة التزاما كاملا بتنفيذ أحكام هذه المعاهدة وقرارات مؤتمر استعراض المعاهدة وتمديدها في عام 1995. |
Cuando se celebró el período de sesiones en Ginebra, estaban en marcha los preparativos para la Conferencia de las Partes encargada del examen y la prórroga del Tratado. | UN | وفي تلك اﻷثناء كانت اﻷعمال التحضيرية لا تزال جارية لمؤتمر استعراض معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية وتمديدها. |