"prórrogas de" - Translation from Spanish to Arabic

    • تمديد
        
    • تمديدات
        
    • بتمديد
        
    • وتمديد مدة
        
    • التمديد لمدة
        
    • لسنتين
        
    • وتمديدات
        
    • من التمديدات
        
    Las prórrogas de mandato suelen hacerse por períodos de seis meses o menos y la experiencia demuestra que no todos los Estados Miembros abonan sus cuotas íntegra y puntualmente. UN وتستمر عمليات تمديد الولايات عموما لفترة ستة أشهر أو أقل. وقد أوضحت التجربة أن جميع الدول اﻷعضاء لا تقوم بتسديد أنصبتها بالكامل وفي الوقت المناسب.
    La mayoría se refería a prórrogas de los proyectos. UN وكان معظمها متعلقا بحالات تمديد المشاريع.
    Por razones prácticas, esas prórrogas de contrato no se sometieron a licitación. UN وﻷسباب عملية فإن تمديد هذه العقود لا يخضع للعطاءات.
    Es posible obtener prórrogas de un año, a discreción del oficial de inmigración. UN ويمكن منح تمديدات على أساس سنوي، وفقا لما يقرره موظف الهجرة.
    Durante los primeros cuatro años, las sucesivas prórrogas de su mandato decididas por el Consejo de Seguridad fueron casi siempre por períodos de tres meses. UN وأثناء اﻷربع سنوات اﻷولى من عمرها، كانت غالبية تمديدات ولايتها من جانب مجلس اﻷمن لفترات تبلغ ثلاثة أشهر.
    Es preciso resolver esta cuestión para que el personal pueda concentrarse en la ejecución del programa de trabajo del PNUMA en lugar de preocuparse por las prórrogas de sus contratos. UN ويجب إزالة هذا القلق لكي يركّز الموظفون على تنفيذ برنامج العمل بدلاً من الانشغال بتمديد عقودهم.
    Tomó nota de las prórrogas de los marcos de cooperación siguientes: UN أحاط علماً بعمليات تمديد أطر التعاون القطري التالية:
    prórrogas de los marcos para la cooperación para los cuales se solicita la aprobación de la Junta Ejecutiva UN حالات تمديد أطر التعاون القطري المطلوب من المجلس التنفيذي الموافقة عليها التمديد
    Las Naciones Unidas han recibido y tramitado prórrogas de cuatro de las cartas de crédito conforme a la solicitud de las autoridades competentes del Gobierno del Iraq. UN وتلقت الأمم المتحدة طلبات تمديد لأربعة من هذه الخطابات وقامت بتجهيزها، بناء على طلب السلطات المختصة في حكومة العراق.
    prórrogas de los marcos para la cooperación con los países para las que se solicita la aprobación de la Junta Ejecutiva UN تمديد أطر التعاون القطري التي يلتمس من المجلس التنفيذي الموافقة عليها
    Los Gobiernos del Sudán y de Guinea Ecuatorial solicitaron las prórrogas de dos años y de un año de sus respectivos programas por países. UN وقد طلبت حكومتا السودان وغينيا الاستوائية تمديد برنامجيها القطريين لمدة سنتين وسنة واحدة على التوالي.
    prórrogas de los programas por países para las que se solicita la aprobación de la Junta Ejecutiva UN حالات تمديد البرامج القطرية المطلوب من المجلس التنفيذي الموافقة عليها التمديد
    91. Muchas de las prórrogas de contratos se habían examinado en calidad de temas " imprevistos " y algunas habían sido aprobadas a posteriori. UN ٩١ - وجرى استعراض الكثير من تمديدات العقود باعتبارها بنود معاملات سريعة في جدول اﻷعمال، وتم اعتماد بعضها بأثر رجعي.
    Aprobó las prórrogas de los siguientes marcos para la cooperación con los países y de los programas por países: UN وافق على تمديدات أطر التعاون القطري والبرامج القطرية التالية:
    Aprobó las prórrogas de los siguientes programas por países: UN وافق على تمديدات البرامج القطرية التالية:
    Las prórrogas de los contratos debido a enmiendas no estaban cubiertas por la fianza depositada, incluidas las enmiendas para aumentos de los montos que no debían superarse. UN ولم تكن كفالة حسن الأداء المقدمة تغطي تمديدات العقود الناتجة عن التعديلات بما في ذلك التعديلات المتعلقة بزيادات المبالغ التي يجب عدم تجاوزها.
    El Centro Mundial de Servicios sigue vigilando y controlando las prórrogas de contrato y los incrementos periódicos dentro de la categoría basados en las evaluaciones de la actuación profesional UN ويواصل مركز الخدمات العالمية رصد ومراقبة تمديدات العقود ومنح الزيادات الدورية بناء على تقييمات الأداء المرفق الأول
    Tomó nota de las prórrogas de un año de los programas de la República Democrática del Congo y Liberia; UN وأحاط علما بتمديد البرنامج القطري لكل من جمهورية الكونغو الديمقراطية والكونغو وليبريا لمدة عام واحد؛
    Tomó nota de las prórrogas de un año de los programas de la República Democrática del Congo y Liberia; UN وأحاط علما بتمديد البرنامج القطري لكل من جمهورية الكونغو الديمقراطية والكونغو وليبريا لمدة عام واحد؛
    También podría tramitarse localmente la emisión de cartas de asignación, así como la prestación familiar para los nombramientos de la serie 300 y las prórrogas de los nombramientos, habida cuenta de las necesidades de la Misión y su mandato aprobado por la Asamblea General. UN ويمكن أيضا إصدار رسائل التعيين محليا، وكذلك دفع بدل الأسرة للموظفين المعينين في المجموعة 300 وتمديد مدة التعيين، مع أخذ احتياجات البعثة والولاية التي وافقت عليها الجمعية العامة في الاعتبار.
    Prórroga de dos meses posterior a tres prórrogas de un año UN التمديد لمدة شهرين عقب ثلاثة تمديدات لمدة سنة واحدة
    De conformidad con los procedimientos establecidos, el Administrador aprueba la primera prórroga de un año de los marcos para la cooperación con los países, en tanto que las solicitudes de prórroga para un segundo año o de prórrogas de dos años se someten a la aprobación de la Junta Ejecutiva. UN وفقا للإجراءات المعمول بها، يوافق مدير البرنامج على أول تمديد لأطر التعاون القطري لفترة سنة واحدة، في حين تحال طلبات التمديد لسنة ثانية أو لسنتين إلى المجلس للموافقة عليها.
    :: Proyectos de documentos de programas por países y prórrogas de los programas por países UN :: مشاريع وثائق البرامج القطرية وتمديدات البرامج القطرية
    Sin embargo, existía la preocupación de que nuevas prórrogas de los programas en último término pudieran afectar a los resultados de los programas y a la credibilidad del PNUD como copartícipe confiable en el desarrollo. UN بيد أنهما أعربا عن القلق من احتمال أن يؤثر إجراء مزيد من التمديدات في نهاية اﻷمر على نتائج البرامج ومصداقية برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي كشريك يعتمد عليه في التنمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more