"próximo examen" - Translation from Spanish to Arabic

    • الاستعراض المقبل
        
    • الاستعراض القادم
        
    • الاستعراض التالي
        
    • المراجعة القادمة
        
    • الاستعراض المرتقب
        
    • الاستعراض المقبلة
        
    • المناقشة القادمة
        
    • الاستعراض الوشيك
        
    • استعراضها المقبل
        
    • موعد اﻻستعراض
        
    • بالاستعراض المقبل
        
    • اﻻستعراض الشامل المقبل
        
    • خﻻل اﻻستعراض
        
    • الاختبار التالي
        
    • المرة القادمة
        
    Tomando nota también de que la Asamblea General tiene previsto realizar el próximo examen de la ejecución del Programa 21 en el año 2002, UN وإذ تلاحظ كذلك أن من المقرر أن تجري الجمعية العامة في سنة ٢٠٠٢ الاستعراض المقبل لتنفيذ جدول أعمال القرن ٢١،
    Tomando nota de que la Asamblea General realizará el próximo examen de la ejecución del Programa 21 en 2002, UN وإذ تلاحظ أن الجمعية العامة ستجري الاستعراض المقبل لتنفيذ جدول أعمال القرن ٢١ في عام ٢٠٠٢،
    Tomando nota también de que la Asamblea General tiene previsto realizar el próximo examen de la ejecución del Programa 21 en el año 2002, UN وإذ تلاحظ أيضا أن من المقرر أن تجري الجمعية العامة في العام ٢٠٠٢ الاستعراض المقبل لتنفيذ جدول أعمال القرن ٢١،
    Algunas Partes también habían observado que ofrecer sus opiniones las ayudaría a lograr un máximo de eficacia para el próximo examen. UN وأشار عدد من الأطراف كذلك إلى أن تقديم آرائهم سيساعد في زيادة فعالية الاستعراض القادم إلى أقصى حد.
    En este contexto, esperamos con interés el próximo examen del Nuevo Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo de África en el Decenio de 1990. UN وفي هذا السياق نتطلع إلى الاستعراض القادم لبرنامج العمل اﻵنف الذكر.
    La decisión de completar el próximo examen para junio de 2012 ha solventado esa anomalía. UN وقد أزيل ذلك الخطأ بالنص في مشروع القرار على إنهاء الاستعراض التالي بحلول حزيران/يونيه 2012.
    El próximo examen tendrá lugar en el cuadragésimo octavo período de sesiones de la Asamblea General. UN وسيجري الاستعراض المقبل في الدورة الثامنة واﻷربعين للجمعية العامة.
    El próximo examen tendrá lugar en el cuadragésimo octavo período de sesiones de la Asamblea General. UN وسيجري الاستعراض المقبل في الدورة الثامنة واﻷربعين للجمعية العامة.
    La Comisión recomienda que el próximo examen se realice dentro de dos años y tenga en adelante carácter bienal. UN وتوصي بأن يتم الاستعراض المقبل في سنتين، وأن يضطلع به فيما بعد كل سنتين.
    En este contexto, será importante el próximo examen del Registro que realizará el Grupo de Expertos. UN وفي هذا السياق، فإن الاستعراض المقبل الذي سيجريه للسجل فريق الخبراء سيكون أمرا هاما.
    También expresaron su agradecimiento por el mejoramiento de los mecanismos para la participación de las organizaciones no gubernamentales en el proceso preparatorio del próximo examen del Tratado sobre la no proliferación. UN كما أعربوا عن تقديرهم لتعزيز آليات مشاركة المنظمات غير الحكومية في عملية إعداد الاستعراض المقبل لمعاهدة عدم الانتشار.
    La Comisión recomienda que el próximo examen se realice dentro de dos años y que tenga de ahí en adelante carácter bienal. UN وتوصي اللجنة بأن يتم الاستعراض المقبل بعد سنتين، وأن يضطلع به فيما بعد كل سنتين.
    El próximo examen y la posible revisión deben tener lugar en 2001. UN ويحل موعد الاستعراض المقبل والتنقيح المحتمل في عام ١٠٠٢.
    También se mencionó que la Comisión podía desempeñar una función destacada en relación con los océanos en el contexto de los preparativos para el próximo examen de la aplicación del Programa 21. UN وذكر أيضا أن للجنة دورا تؤديه فيما يتصل بالمحيطات ﻹعداد الاستعراض القادم بشأن تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١.
    También se mencionó que la Comisión podía desempeñar una función destacada en relación con los océanos en el contexto de los preparativos para el próximo examen de la aplicación del Programa 21. UN وذكر أيضا أن للجنة دورا تؤديه فيما يتصل بالمحيطات ﻹعداد الاستعراض القادم بشأن تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١.
    Conforme a ello, se fijó para el 2002 el próximo examen de esas cuestiones. UN وعليه، من المقرر إجراء الاستعراض القادم لهذه البنود عام 2002.
    El Grupo confía en que el próximo examen del cumplimiento de los objetivos de desarrollo del Milenio sea amplio y equilibrado. UN والمجموعة موقنة أن الاستعراض القادم لتنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية سيكون واسع النطاق ومتوازنا.
    A ese respecto, la Comisión Consultiva señala que el próximo examen trienal debería realizarse normalmente en 2007. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية في هذا الصدد أن الاستعراض القادم الذي يجري كل ثلاث سنوات سوف يتم في عام 2007.
    Sin embargo, se sugiere que el próximo examen abarque el período comprendido entre el 1 de octubre de 2012 y el 31 de diciembre de 2013. UN بيد أنه يُقترح أن يغطي الاستعراض التالي الفترة من ١ تشرين الأول/أكتوبر ٢٠١٢ إلى ٣١ كانون الأول/ديسمبر ٢٠١٣.
    Esto deberá tenerse en cuenta en nuestro próximo examen de la Declaración y el Programa de Acción de Copenhague a fin de abordar los efectos sociales negativos de la mundialización y de las crisis financieras. UN كما قدمتها إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي في دورته المنصرمة، وهو ما يلزم مراعاته أيضا في المراجعة القادمة ﻹعلان وبـرنامج عمل كوبنهاغن، ولمواجهة اﻵثار الاجتماعية السلبية للعولمة وﻷزمة اﻷسواق المالية.
    Para finalizar, hizo un llamamiento a todos los Estados miembros a que participaran en la mayor medida posible en el próximo examen del Programa de Acción de Barbados. UN وفي الختام ناشد جميع الدول الأعضاء المشاركة الكاملة، قدر الإمكان، في الاستعراض المرتقب لبرنامج عمل بربادوس.
    Se espera que el próximo examen de la Declaración de Beijing sea útil para animar a los gobiernos a avanzar con rapidez en sus países en todos los aspectos relacionados con los temas acordados en Beijing en 1995. UN ومن المأمول أن تكون عملية الاستعراض المقبلة لإعلان بيجين مفيدة في تشجيع الحكومات على السعي إلى إحراز تقدم سريع في بلدانها فيما يتعلق بجميع جوانب المواضيع المتفق عليها في بيجين في عام 1995.
    En relación con el próximo examen del informe del Relator Especial sobre la situación de los derechos humanos en la República Popular Democrática de Corea por el Consejo de Derechos Humanos en su 13º período de sesiones, tengo el honor de reiterar la posición de principio de la República Popular Democrática de Corea. UN فيما يخص المناقشة القادمة التي سيجريها مجلس حقوق الإنسان في دورته الثالثة عشرة للتقرير المقدم من المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، أتشرف بأن أؤكد مجدداً موقف جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية المبدئي.
    Señalaron la necesidad de que el Comité colaborara más intensamente y de forma regular con el Consejo a lo largo del año siguiente y consideraban que el próximo examen del Consejo constituiría una oportunidad para el Comité. UN وأشاروا إلى الحاجة إلى تعاون اللجنة بشكل منتظم ومعزّز مع المجلس على مدى العام المقبل، وأشاروا إلى أن الاستعراض الوشيك لوضع المجلس سيكون فرصة سانحة لتحقيق ذلك.
    El Grupo del Banco Mundial se ha comprometido a realizar el próximo examen de su estructura accionaria en 2015. UN وقد أعلنت مجموعة البنك الدولي التزامها بإجراء استعراضها المقبل لنظام الحصص في عام 2015.
    El Gobierno consideraría la posibilidad de ampliar la cooperación con la sociedad civil para el próximo examen de Camboya. UN وستنظر الحكومة في توسيع نطاق التعاون مع المجتمع المدني فيما يتعلق بالاستعراض المقبل في كمبوديا.
    Bueno, voy a ayudarte a estudiar para ese próximo examen. Open Subtitles حسنا، أنا ستعمل مساعدة لك الدراسة لهذا الاختبار التالي.
    Es preciso que, en el próximo examen de este tema, los Miembros de la Organización consideren medidas concretas para solventar esta situación o, por el contrario, tendremos que aceptar que sólo podrán implementarse aquellas disposiciones de la Estrategia que gozan del interés de los donantes. UN وينبغي للدول الأعضاء عندما ندرس هذه المسألة في المرة القادمة أن تنظر في اتخاذ تدابير عملية لحل الموقف. وإلا فسيتعين علينا القبول بأنه لا يمكن أن تنفذ سوى الأحكام التي تتفق مع مصالح الجهات المانحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more