"próximo informe" - Translation from Spanish to Arabic

    • التقرير المقبل
        
    • التقرير القادم
        
    • التقرير التالي
        
    • تقريرها المقبل
        
    • تقريره المقبل
        
    • تقريرها القادم
        
    • بالتقرير المقبل
        
    • تقريرها التالي
        
    • تقريره القادم
        
    • التقرير المرحلي التالي
        
    • تقريري المقبل
        
    • تقريره التالي
        
    • التقرير المرحلي المقبل
        
    • بالتقرير القادم
        
    • التقرير المرتقب
        
    El próximo informe estará probablemente en condiciones de aportar precisiones a este respecto. UN وقد يتسنى تقديم معلومات أدق في هذا الشأن في التقرير المقبل.
    La oradora espera que en el próximo informe se refleje ese cambio importante. UN وأعربت عن أملها في أن يتضمن التقرير المقبل هذا التغير المهم.
    En el próximo informe sobre las adquisiciones se debería incluir información adicional y una evaluación de esta iniciativa. UN وينبغي أن يتضمن التقرير المقبل المتعلق بنظام الشراء مزيدا من المعلومات والتقييم بشأن هذه المبادرة.
    Se espera que quedará estabilizado en breve y que el próximo informe podrá publicarse en plazo y con menor número de errores. UN والمأمول أن يستقر النظام بعد فترة وجيزة ويصبح في اﻹمكان إصدار التقرير القادم في موعده وبعدد أقل من اﻷخطاء.
    Cabe esperar que en el próximo informe del Secretario General se describan las medidas adoptadas para reforzar esa asociación. UN وأعرب عن أمله في أن يصف التقرير القادم من اﻷمين العام التدابير المتخذة لتعزيز هذا التشارك.
    Cabe esperar que en el próximo informe se incluya información sobre todas las provincias. UN وهي تأمل في أن يحمل التقرير التالي معلومات من جميع المناطق الإقليمية.
    Habría que reconsiderar la cuestión y hacer una nueva propuesta en el próximo informe. UN وينبغي إعادة التفكير في المسألة وتقديم اقتراح جديد في سياق التقرير المقبل.
    Si subsistiera su importancia, en el próximo informe debería proponerse un cronograma para el retiro de las reservas. UN وفي حالة وجود ما يبرر استمرارها، فيتعين على التقرير المقبل أن يقترح جدولا زمنيا لسحبها.
    Esperamos que ese esfuerzo tenga éxito en la preparación del próximo informe. UN ونأمل أن يحقق هذا الجهد نجاحاً في إعداد التقرير المقبل.
    Toda consecuencia en materia de recursos que pueda surgir se propondrá a la Asamblea General en el próximo informe del Secretario General. UN وسوف تُـقترح على الجمعية العامة في التقرير المقبل للأمين العام أي آثار مترتبة على الموارد قد تنشأ نتيجة لذلك.
    Por consiguiente, el próximo informe del Secretario General debía basarse en esas recomendaciones. UN لذا ينبغي أن يستند التقرير المقبل للأمين العام إلى تلك التوصيات.
    Estamos esperando las opciones políticas sobre estas cuestiones para que sean examinadas por los Estados Miembros en el próximo informe sobre " Un programa de desarrollo " . UN وإننا ننتظر السياسات البديلة الخاصة بهذه المسائل، لتنظر فيها الدول اﻷعضاء، في التقرير المقبل الخاص بخطة التنمية.
    Recomienda que el próximo informe contenga materiales que se refieran a todas las preocupaciones y recomendaciones manifestadas en las presentes observaciones finales. UN وهي توصي بأن يتضمن التقرير القادم مواد تتناول جميع أوجه قلق اللجنة وتوصياتها المعرب عنها في هذه الملاحظات الختامية.
    Recomienda que el próximo informe contenga materiales que se refieran a todas las preocupaciones y recomendaciones manifestadas en las presentes observaciones finales. UN وهي توصي بأن يتضمن التقرير القادم مواد تتناول جميع أوجه قلق اللجنة وتوصياتها المعرب عنها في هذه الملاحظات الختامية.
    Espera que en el próximo informe se examine la cuestión más a fondo. UN وأعرب عن أمله في أن يتصدى التقرير القادم للمسألة بعمق أكبر.
    Se trata de hechos sumamente alentadores, y confiamos en que el próximo informe nos dé a conocer nuevos progresos en esa esfera. UN وهذه تطورات تحظى بترحيب بالغ ونحن نأمل أن يحمل إلينا التقرير القادم مزيدا من أنباء إحراز مثل هذا التقدم.
    Esperamos entonces, que el próximo informe del Secretario General incluya ideas innovadoras sobre este crucial tema que afronta la América Latina. UN ونحن نأمل أن يتضمن التقرير التالي للأمين العام أفكارا ابتكارية بشأن هذه المسألة الحاسمة التي تواجهها أمريكا اللاتينية.
    La oradora espera que en el próximo informe se incorporen mayores detalles sobre dichas medidas, junto con una evaluación de los resultados. UN وأعربت عن أملها في أن يشتمل التقرير التالي على تفاصيل أكثر عن مثل تلك التدابير، إلى جانب تقييم لتأثيرها.
    El Comité pide que el Estado Parte la suministre en su próximo informe. UN وترجو اللجنة أن تقدم الدولة الطرف هذه المعلومات في تقريرها المقبل.
    El Comité Especial pide al Secretario General que proporcione información actualizada sobre esta cuestión en su próximo informe. UN وتطلب اللجنة إلى الأمين العام أن يبين ما جد على هذه المسألة في تقريره المقبل.
    Debería suministrar en el próximo informe datos más detallados así como cifras sobre la situación de la mujer. UN وينبغي لها أن توفر معلومات أوفى، بما فيها الإحصاءات، عن مركز المرأة في تقريرها القادم.
    Este programa se ampliará en el período del próximo informe. UN وسيجري توسيع هذا البرنامج في الفترة المشمولة بالتقرير المقبل.
    El Comité pide al Estado Parte que suministre información pormenorizada sobre medidas de esta índole en su próximo informe. UN وتطلب اللجنة الى الدولة الطرف تقديم معلومات تفصيلية عن هذه التدابير في تقريرها التالي.
    El Relator Especial se propone profundizar en este tema con miras a su próximo informe. UN ويقترح المقرر الخاص تناول هذا الموضوع بمزيد من التعمّق عند إعداد تقريره القادم.
    En el próximo informe periódico se podrían facilitar informaciones concretas sobre los problemas particulares hallados en los estados. UN يمكن أن يوفر التقرير المرحلي التالي معلومات محددة عن المشاكل المعنية التي اتضحت على مستوى الولايات.
    Con arreglo al resultado de esas deliberaciones, presentaré las recomendaciones pertinentes en mi próximo informe al Consejo de Seguridad. UN وفي ضوء هذه المناقشات، سأقدم التوصيات الملائمة في هذا الصدد في تقريري المقبل الى مجلس اﻷمن.
    No obstante, la Oficina tendrá en cuenta las opiniones y sugerencias de todas las delegaciones cuando prepare su próximo informe. UN ومع ذلك فالمكتب سيأخذ آراء واقتراحات جميع الوفود في الاعتبار لدى إعداد تقريره التالي.
    El Secretario General deberá facilitar en su próximo informe detalles de la experiencia adquirida y los logros concretos alcanzados. UN وينبغي للأمين العام أن يقدم تقريرا عن الدروس المستفادة والإنجازات الملموسة في سياق التقرير المرحلي المقبل.
    Durante el período que se examinará en el próximo informe se otorgará prioridad a esa línea de investigación. UN وسيتابَع هذا المسار من التحقيق على اعتبار أنه يشكّل أولوية خلال الفترة المشمولة بالتقرير القادم.
    En ese sentido, Israel espera que el próximo informe proponga medidas concretas para abordar esta cuestión, acompañadas de un calendario realista. UN ومن ثم، تأمل إسرائيل في أن يطرح التقرير المرتقب خطوات محددة لمعالجة هذه المسألة، مقرونة بجدول زمني واقعي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more